Одна литера | страница 59



Ясиро поднял телефонную трубку.

— Давайте распределим обязанности — кому чем заняться. Кстати, скажите, Мураока-сан придет?

— Да, конечно, — ответил Ясиро, набирая номер. — В полиции началась мышиная возня, вот его и попросили выяснить, что к чему. Думаю, он скоро появится.

— Это имеет отношение к нашему делу?

— Да. Помощник полицейского инспектора, проводящий расследование, собирался повторно допросить младшую сестру убитой. Мураока хотел с ним поговорить.

— И чем же вызван такой интерес?

— Ну как же! Вчера она не ночевала дома, и уже одно это кажется полиции подозрительным. Кроме того, нашлись люди, видевшие ночью, примерно в то время, когда произошло убийство, неподалеку от «Сираюки-со» женщину, похожую на Миэ.

— Так поздно, посреди ночи? — недоверчиво спросила Кёко.

— Помните — шел снег? Почти всю ночь на трамвайной линии работали снегоочистительные машины. Водители порой останавливались и проверяли пути. Один из них в начале второго около «Сираюки-со» заметил какую-то женщину. По описанию похожа на Миэ.

— Но это же всего лишь предположение!

— Разумеется! И все-таки, несмотря на валивший снег, водитель разглядел, какого цвета пальто и шарф. Так что вроде бы все сходится. — Ясиро говорил таким тоном, словно сам не сомневался, что это была Миэ.

— Ну, это еще далеко не доказательство! — возразил Эбизава. — Как выяснилось, почтовый служащий тоже описал женщину, похожую на сестру убитой, а оказалось, что это Коно-сан.

— Да, действительно! Как ни странно, но между обитательницами «Сираюки-со» есть некоторое сходство в росте, фигурах… — согласился Сиоми. — Но полицию настораживает упорное нежелание Миэ сказать, где она провела эту роковую ночь. Короче говоря, у нее нет алиби.

— Как вы думаете, — обратился Эбизава к Ясиро, — будет ли у Мураоки-сан время заняться нашими делами?

— Конечно! Он скоро придет. Кроме него еще трое занимаются интересующими нашу газету вопросами.

— Прекрасно! В таком случае включаем его в нашу, так сказать, разведгруппу. Мне кажется целесообразным работать по двое — в каждой паре соседка Аканэ и корреспондент…

Распределились следующим образом: Сиоми и Дзюнко Нисихара, Ясиро и Сэйко Коно, Мураока и Сакаэ.

— А я? — обиженно спросила Кёко, горевшая желанием действовать.

— Мы с вами уже не молоденькие, — усмехнулся Эбизава. — Так что пока останемся здесь и будем выполнять роль связных.

Кёко не понимала истинных намерений Эбизавы и внимательно наблюдала за выражением его лица.