Коварные игрушки | страница 67



– Брэнсон, как я уже сказала, я могу поехать в участок. Это было бы правильно…

– Я понял, Нэнси Дрю. Ты поступаешь правильно. Я знаю. – Он наклонился и положил свою ладонь на мою. – Ты можешь что-нибудь вспомнить?

Я хотела начать спорить, но поняла, что это было бы бессмысленно. Я закрыла глаза, пытаясь представить произошедшее. Слышно гудение оборудования, пахнет дезинфицирующим средством. Я покачала головой, затем услышала шаги медсестер, они бегут ко мне. Я вспомнила, как и сама побежала, хлопнув дверью и направившись к своей машине. Я открыла глаза.

– Дверь.

Он поднял брови.

– Дверь?

– Да. Дверь к лестнице. Когда я вышла в коридор, она хлопнула.

– Я не понимаю, при чем здесь…

– Когда я шла по коридору, еще до того, как зашла в палату Деклана, я услышала, как хлопнула дверь. Готова поспорить, что это была та же самая дверь. Ты прав. Я разминулась с убийцей на долю секунды.

– Это все, что ты помнишь? – Он отпустил мою руку и откинулся в кресле.

– Все. Начнем с того, что я даже никого не видела. Но по крайней мере, это доказательство, ну, вроде того, что там кто-то был.

Он пожал плечами:

– Верно. Но этого недостаточно. Очевидно, что там кто-то был, раз в его капельнице был воздух. Как очевидно и то, что ты разминулась с ним. Ты уверена, что больше ничего не видела? Обрывок одежды или что-то в этом роде, чтобы хотя бы понять, мужчина это был или женщина.

Я снова покачала головой:

– Нет. Ничего. Извини.

Брэнсон прикусил верхнюю губу и задумался. Я попыталась снова:

– Нам правда следует отправиться в участок. Запротоколировать все официально. Так, на всякий случай.

Его глаза вспыхнули с легким намеком на раздражение:

– Нет. Я уже сказал. Нет никаких причин для этого. Все, к чему бы это привело, – куча бумажной волокиты. А затем Сьюзен на протяжении нескольких дней с пеной у рта пыталась бы доказать, что это твоих рук дело. А тем временем у настоящего убийцы было бы больше времени, чтобы сбежать или замести следы. Я не ставлю какие-то правила или протокол выше конечного результата.

Определенно, он был не таким полицейским, как мой отец. Это не означало, что он был хуже, нет. Просто другой. И все же тут я вспомнила Лео. Откуда-то у него возникли подозрения, что магазин чучел был причастен к браконьерству, а Брэнсон даже не стал его слушать. В тот раз Брэнсон ошибался, по крайней мере, так казалось.

– Я все же думаю…

Брэнсон встал:

– Фред, если ты хочешь пойти в участок и дать официальные показания, пожалуйста. – Его голос был резким, не злым, но более резким, чем до этого. – Но я не буду тратить на это время. Как я уже сказал, это вызовет лишь больше хлопот для всех нас. Я верю в твои умения. Я бы предпочел, чтобы ты лучше в течение следующих дней попыталась разузнать, что на самом деле произошло, а не спорила со Сьюзен о причастности к убийству.