Коварные игрушки | страница 58



Неистовое оживление Ватсона сменилось скулящим обожанием. Лео поднял с земли пару выпавших из его сумки пакетов и снова улыбнулся мне:

– Рад видеть тебя, Фред. Давно не виделись.

В то время как Брэнсон был выше меня на несколько сантиметров, Лео был выше меня совсем на капельку, так что наши глаза были почти на одном уровне. И даже в зимнем свете его глаза блестели словно медовые. Мне даже пришлось перевести взгляд. Я показала на свой магазин дальше по улице.

– Я так занята делами в «Милом корги», хочу открыть в январе, да еще и обустраиваю свой домик, так что у меня нет и свободной минутки.

– Да, помню. Ты писала про это.

В его тоне не было обвинения, но я не могла не почувствовать упрек, специально он так сказал или нет. Лео написал мне сообщение примерно спустя неделю после нашего знакомства, он хотел сходить со мной поужинать. В тот момент дело об убийстве Агаты было только-только закрыто, и Брэнсон тоже позвал меня на ужин. Может быть, я выбрала самый легкий выход из ситуации, написав ему в ответ, что очень бы хотела сходить, но сейчас я очень занята делами в магазине. С тем же успехом можно было написать: «Было бы здорово, но мне надо помыть голову». Возникшее чувство вины раздражало меня. Я переехала в Эстес-Парк ради себя, а не ради поисков мужчины. Не полицейского, не смотрителя парка, и вообще, никакого высокого, темноволосого и красивого молодого человека в форме.

– Я и правда очень тороплюсь. – Я снова показала рукой через улицу, словно он уже забыл, где находится мой магазин. – Там сейчас Кэти, она расставляет книги. Нужно идти ей помочь.

– Не нужно ничего мне объяснять, Фред. Ты ничего мне не должна. – Он снова улыбнулся, он был невозмутим. – Очень жду, когда откроется «В гостях у милого корги». Как я говорил, книжный вместо магазина набивки чучел – это гораздо приятнее. Я ненавидел то место.

Теперь он говорил серьезнее и снова дотронулся до моей руки, на этот раз как-то по-другому. Это не было неприятно.

– Я хотел еще раз поблагодарить тебя. Хоть это и не положило конец браконьерству, но, по крайней мере, одним браконьером стало меньше.

– Ты же знаешь, что я не убивала Сида? Я нашла его уже мертвым в морозилке.

Он пожал плечами, как будто мелкие детали не имели значения.

– Ну, ты нашла еще одну улику, даже несмотря на то что сержант Векслер сказал, что это не имеет отношения к делу.

Я уже замечала по легкому тону и расплывчатым увиливаниям, что у Брэнсона и Лео было что-то в прошлом. Что-то не очень хорошее. Я старалась не обращать на это внимания.