Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл | страница 42



Через несколько лет появился лес, в котором росло более ста тысяч абрикосовых деревьев, здесь поселились птицы и животные. Лишь трава не разрасталась, словно ее постоянно выпалывали. Вскоре Дун Фэн собрал урожай абрикосов, построил амбар и объявил людям:

— Каждый может брать меру абрикосов без платы, но в обмен должен принести в амбар меру зерна.

Находились люди, которые норовили унести абрикосов больше, чем приносили зерна. Тогда из леса выскакивало множество тигров и с рычанием набрасывалось на обманщиков. Те в страхе убегали, роняя лишние абрикосы. Очутившись дома, они взвешивали оставшиеся плоды, и всегда оказывалось, что абрикосов ровно столько, сколько они отнесли зерна. Тех же, кто воровал абрикосы, тигры загрызали. Но если родные посылали украденные плоды обратно и умоляли Дун Фэна простить вора, тот его воскрешал.

Дун Фэн в каждый урожай обменивал абрикосы на зерно и раздавал его бедным, нищим и странникам. Ежегодно бедняки получали от него более двадцати тысяч мер зерна.

У одного правителя уезда была дочь, которую околдовал злой дух. Ее пробовали лечить, но ничего не помогало. Тогда правитель пришел к Дун Фэну и сказал:

— Спасите мою дочь, и я отдам ее вам в услужение.

Дун Фэн согласился и вызвал духа — белого крокодила длиною локтей в тридцать. Когда крокодил пополз к дверям больной, слуги по приказанию Дун Фэна убили его. Девушка тут же выздоровела. Дун Фэн взял ее себе в жены, но детей у нпх не было. Дун Фэн часто отлучался из дому, и его жена, чтобы не оставаться в одиночестве, привела в дом девочку лет десяти.

Однажды Дун Фэн вознесся на небо. Его жена и приемная дочь остались жить в его доме. Они перебивались тем, что продавали абрикосы. Тех, кто обижал их, преследовали по пятам тигры.

Дун Фэн прожил среди людей более трехсот лет, а на вид ему всегда было лет тридцать.

ПРОДОЛЖЕНИЕ РАССКАЗОВ О ЯВЛЕНИИ ДУХОВ


ДВА ОХОТНИКА

Перевод А. Тишкова

Однажды Юань Сян и Гэнь Шо, жители Яньсяня округа Гуйцзи, отправились на охоту. Много ущелий и хребтов охотники преодолели, прежде чем заметили горных козлов, они стали их преследовать. Козлы промчались по каменному мосту, затем понеслись через скалы и пропасти, и охотники уже расстались с мыслью догнать их. Вдруг они увидели отвесную скалу. Она была красного цвета. Сверху низвергалась вода, белая как холст, поэтому местные жители назвали этот поток «льющийся холст». Взобравшись на скалу, охотники обнаружили вход в пещеру, похожий на ворота, и вошли в нее. Они очутились на равнине, поросшей деревьями и душистыми травами, среди которых стояла небольшая хижина. В этой хижине они обнаружили двух девушек лет пятнадцати, одетых в синие платья. Обе были необыкновенной красоты. Одну звали Ин Чжу, что значит «блистающий жемчуг», другую…