Полное собрание сочинений. Том 44. Приключения Пола Прая | страница 26
Рожи Магу налил себе еще порцию выпивки.
Прошло пятнадцать минут, полчаса. Наконец тишину, царившую в комнате, неожиданно нарушил смешок Пола Прая.
— Что-то наклевывается? — Вскинул бровь Рожи Магу.
— Похоже, что так, Рожи. Знаешь, я решил купить себе машину получше, — с хитрым блеском в глазах ответил Пол.
— Еще одну?
— Еще одну. А зарегистрироваться, пожалуй, лучше под именем Гилврэя, что живет по адресу Кленовое шоссе, дом 7823.
— Тогда машина будет принадлежать ему, — удивленно заметил однорукий.
— Само собой.
— А заплатите за нее выт
— И это верно. Но я всегда мечтал преподнести Гилврэю подарок.
И Пол Прай, продолжая посмеиваться, встал, повесил обратно церемониальный барабан и потянулся за шляпой, перчатками и тростью, внутри которой было спрятано лезвие отличной стали.
— Эта бутылка добьет тебя окончательно, — бросил он Рожи и вышел из комнаты.
Мистер Филипп Боргли, первый вице-президент «Национального банка шести оптовых торговцев и маклеров», разглядывал щеголя, который улыбался ему с уверенностью городского жителя, одновременно сверяясь с зажатой между пальцами карточкой.
— Мистер Пол Прай?
Пол Прай продолжал улыбаться.
Банкир заерзал в кресле и нахмурился. Он не одобрял веселья во время деловых бесед. К золотому тельцу следует относиться с должным почитанием. А Филипп Боргли настойчиво внушал своим клиентам, что именно он — жрец этого могущественного божества.
— У вас нет счета в нашем банке? — Этот вопрос прозвучал почти как обвинение.
— Нет, — коротко ответил Пол Прай, не переставая улыбаться.
— А… — произнес вице-президент банка тем тоном, которым лишал последней надежды многих, молящих перед алтарем о богатстве.
Но улыбка с лица Пола Прая так и не исчезла.
— И что же? — бросил банкир.
— Насколько мне известно, банк назначил награду за возвращение похищенных денег? — медленно произнес Пол Прай.
— Да. В том случае, если их украдут, — нетерпеливо уточнил Боргли.
— Ну да, конечно, — кивнул посетитель. — А предусматривает ли банк какую-либо награду за предотвращение преступления?
— Нет, сэр, не предусматривает. И если, как я предполагаю, вы затеяли эту беседу из праздного любопытства, то лучше нам на этом и закончить. — Банкир привстал, давая понять, что больше не задерживает Пола.
Пол Прай ткнул концом трости в носок своего модного ботинка.
— Ну до чего интересно, — невозмутимо продолжал он. — Банк заплатит за устранение последствий преступления уже после того, как его совершат. Но не станет его предотвращать!