Полное собрание сочинений. Том 40. Дело кричащей ласточки | страница 64



— Я хочу получить эти клюшки, — сказал Мейсон. — Я заплачу больше. Какую цену она назначила?

Тренер покачал головой:

— Она решила не продавать клюшки. Она хочет сохранить их в память о покойном муже. Он всегда держал их в доме, в своем «логове», и она говорит, что теперь эта комната без них пуста. Она просила меня завести ей их домой сегодня же вечером. Я обещал, что так и сделаю.

Мейсон вздохнул:

— Ну хорошо, тут уж ничего не поделаешь, но мне действительно приглянулись эти клюшки.

— Вы никогда не держали их в руках, — заметил Кортлэнд.

— Да, — признал Мейсон, — но в них даже с виду что-то есть — в самой этой сумке.

— Они прекрасно выглядят, — сказал Кортлэнд и двинулся с отобранными клюшками к сумке Мейсона.

— Я приехал без чековой книжки, — сказал адвокат.

— Ничего страшного. У нас здесь куча незаполненных банковских чеков. Вы можете просто заполнить один из бланков, и все дела.

— Благодарю вас от всей души, — сказал ему Мейсон. — Я собираюсь возобновить свои занятия гольфом, вот и попытался немного потренироваться.

— Не стоит благодарности, — ответил ему Кортлэнд. — Только, смотрите, не переусердствуйте.

Мейсон заполнил чек, взял свои новые клюшки для гольфа, забросил их в машину, уселся сам и двинулся по дороге в сторону Палм-Спрингс.

На пересечении с главным шоссе его ждал в машине Пол Дрейк, который два раза нажал на гудок.

Мейсон свернул к краю дороги и остановился.

— Ну, как поиграл? — спросил его Дрейк.

— Ужасно, — признался Мейсон. — Я вывихнул суставы. Слишком много времени в зале суда и недостаток физических упражнений. Ты сумел засунуть письмо в сумку для гольфа?

— Да, — ответил Дрейк. — Все прошло на редкость гладко. Я вошел и отвлек внимание тренера, в то время как мой парнишка, который и вправду настоящий поклонник гольфа, обшарил весь магазин.

— У вас не было трудностей с тем, чтобы определить нужную сумку?

— Никаких, — заявил Дрейк. — Имя Джеральда Этвуда было вышито на сумке. А как ты?

— Я возбудил подозрения вдовы, — сказал Мейсон. — Я думаю, что сделал это достаточно артистично, так что она ничего не заподозрит насчет подделки, а, наоборот, теперь будет уверена, что я проделал весь путь сюда, только чтобы купить сумку для гольфа, принадлежавшую ее мужу.

Дрейк хмыкнул.

— Итак, — заключил Мейсон, — в ловушке появилась приманка!

— И мы сможем отпустить нескольких детективов? — спросил Дрейк.

— Мы можем отпустить всех, — заявил Мейсон. — Мы вернули слепую женщину обратно, а значит, позаботились о ней, и я не хочу, чтобы кто-либо из них торчал у ее дома в Голливуде сегодня ночью, потому что это может испортить нам всю игру.