Полное собрание сочинений. Том 34. Совы не моргают | страница 51
Сначала она отворачивалась, а затем внезапно посмотрела в нашу сторону и заметила, что девушка, сидевшая напротив меня, подает ей какой-то знак. Через мгновение она открыто взглянула на меня, и я уловил импульс, исходивший от ее темных, ярко блестевших глаз. Отведя взгляд, Мэрилин встала так, чтобы я мог хорошенько рассмотреть удлиненные линии ее фигуры, до того туго обтянутой красным шелком, будто он был мокрым.
— У нее сегодня подавленное настроение, — сказала Розалинд. — Она стала свидетельницей этого нашумевшего убийства.
— Ты хочешь сказать, убийства адвоката?
— Да.
— Черт побери! И что она об этом знает?
— Мэрилин слышала выстрел как раз в тот момент, когда открывала ключом дверь своей квартиры.
— И что же — сознание того, что она слышала выстрел, который стал причиной гибели какого-то человека, так ее расстроило?
— Нет, Мэрилин не из таких. Просто полицейские офицеры разбудили ее, чтобы допросить, и она лишилась части своего утреннего сна, потому и расстроилась.
— Она пьет?
Девушка пристально взглянула на меня.
— Ты детектив? Да?
Я поднял брови, выражая удивление.
— Я детектив?
— Да, ты. Хочешь поговорить с ней об этом выстреле, верно?
— Меня в этой жизни обвиняли во многом, — усмехнулся я, — но впервые кто-то, хорошо меня рассмотрев, говорит, что я выгляжу как детектив!
— И все же ты детектив. О’кей, но ты славный, поэтому я все же дам тебе еще один совет. Мэрилин Уинтон холодна, как электрический холодильник, но при этом она очень точный человек. Если она говорит, что этот выстрел прозвучал в два тридцать, значит, он раздался именно в два тридцать и не стоит тратить время, чтобы выяснять это.
— Но ты все же вытащишь ее сюда, чтобы я мог с ней поговорить?
— Угу. Мне так куда приятнее.
— Что именно?
— Ну, знать, что ты детектив. Я подумала сначала, вдруг она тебе действительно понравилась.
— Расскажи мне про ее роман. Как этому человеку удалось увлечь ее?
— Хочешь верь, хочешь нет — полным безразличием. Он сделал вид, что ему все равно, нравится он ей или нет. Мэрилин задело за живое, ведь мужчины всегда вели себя с ней иначе. Бегали за ней, угрожали покончить с собой, если она не выйдет за них замуж, и все такое прочее.
— Ты с ней разговаривала?
— Да.
— О том, что случилось?
— Да.
— Думаешь, она говорит правду?
— Она в самом деле слышала выстрел и взглянула на часы сразу, как только она вошла в квартиру.
— И она была совершенно трезвой?
— Она всегда бывает совершенно трезвой.
— Мне кажется, Розалинд, что ты сказала мне все, о чем я хотел узнать. Не стану тратить время с Мэрилин.