Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе | страница 4
— Скажи им, я не занимаюсь семейными неурядицами, пусть поспешат проконсультироваться с другим адвокатом, пока еще есть время до их самолета.
Делла Стрит не торопилась исполнять приказание шефа.
Перри Мейсон взял несколько писем с пометкой «Срочно» из стопки, которую секретарша положила ему на стол. Искоса посмотрев на Деллу, Мейсон буркнул:
— Вижу, тебе хочется, чтобы я их принял. Из чисто женского любопытства. Ну-ка, не стой на месте, красотка…
Делла Стрит послушно вышла из кабинета, но уже через тридцать секунд вернулась назад.
— Ну? — спросил Мейсон.
— Я сказала им, что вы не занимаетесь делами о домашних неурядицах.
— И как они отреагировали?
— «Мышка» промолчала.
— А «кошка»?
— «Кошка» сказала, что речь идет об убийстве, а, насколько ей известно, вы любите подобные дела.
— И они продолжают ждать?
— Совершенно верно. Кошкоподобная считает необходимым сообщить вам, что они могут опоздать на самолет.
— Ладно, впусти сюда и «кошку», и «мышку» вместе с их делом об убийстве… Теперь мне стало любопытно.
Делла поспешила за посетительницами и через минуту распахнула перед ними дверь. Мейсон услышал звук шагов, вот чемодан стукнулся о дверцу книжного шкафа. Затем в кабинет вошла миниатюрная особа с застенчиво опущенными глазами. Она быстро взглянула на адвоката и поздоровалась, неслышно прошла вдоль стены и опустилась на простой стул с прямой спинкой. В этот момент другой чемодан с грохотом ударился о дверь, распахнул ее, и в кабинет влетела старшая особа, швырнула с силой чемодан тут же у порога, посмотрела на наручные часы и заявила:
— У нас ровно двадцать минут, мистер Мейсон.
— Прекрасно, — с улыбкой ответил адвокат. — Пожалуйста, присаживайтесь… Полагаю, вы — миссис Энзел?
— Правильно.
— А это миссис Дейвенпорт? — спросил Мейсон, посмотрев на молодую женщину, которая сидела, положив руки на колени.
— Правильно, — вновь подтвердила Сара Энзел.
— По всей видимости, ваша дочь?
— Нет. Мы познакомились лишь несколько месяцев назад. Она много времени жила за границей, ее муж — горный инженер, а я находилась на Востоке, в Гонконге. Вообще-то я прихожусь ей теткой, муж моей сестры был ее родным дядюшкой.
— Выходит, я ошибся, — сказал Мейсон. — Правильно ли я понял: вы хотите посоветоваться со мной по поводу дела об убийстве?
— Совершенно верно.
Мейсон внимательно изучал двух женщин.
— Вам не приходилось слышать имя Уильяма Делано? — спросила миссис Энзел.
— Он крупная величина в горном деле?