Полное собрание сочинений. Том 30. Партия в покер | страница 97
— Так и быть, дочка. Смотри, не выпей все, пока не вернусь.
— Ты ненадолго? — забеспокоилась она.
— Минуты на три-четыре, не более. Мне надо всего лишь найти управляющего и забрать у него портфель, а также дорожную сумку, с которой я сюда приехал.
— Я так беспокоюсь. Будь осторожен. Содержимое этого портфеля может сослужить тебе хорошую службу.
Он улыбнулся:
— Верь, доченька, своему папаше.
Морейн вышел в коридор, спустился на лифте в вестибюль и обратился к администратору:
— Кто исполнял несколько минут назад заказ из триста шестого номера?
— А в чем дело?
— Миссис послала меня внести исправления в телеграмму. Надеюсь, она еще не отправлена?
Администратор недоверчиво взглянул на него.
— В номере находится человек, от которого мы хотели скрыть телеграмму, — пояснил Морейн. — Поэтому миссис пришлось незаметно вручить ее вам в коридоре… А теперь она беспокоится насчет текста. Ах уж эти женщины, вы ведь знаете!
Морейн вынул из кармана однодолларовую купюру.
— Тем временем можете поднять мой багаж в триста шестой.
— Вы останетесь у нас? — поинтересовался администратор.
Морейн хохотнул:
— Само собой разумеется. Я ведь господин Честер.
— Ах! — только и нашелся что сказать служащий, протягивая ему бланк телеграммы с написанным карандашом текстом.
Она была адресована Томасу Уиксу и гласила:
«Человек, плативший выкуп, у меня с портфелем, полным бумаг, включая стенографические блокноты. Если сумеем толково поступить, невозможно доказать подкуп. Приезжайте как можно скорее. Планирую сблизиться с этим человеком. Ведите себя соответственно».
Телеграмма была подписана просто именем: «Гертруда».
Морейн неспешно перечитал ее, вытащил из кармана карандаш и, зачеркнув слово «подкуп», написал сверху: «измену».
— Так будет лучше, — сказал он, возвращая бланк администратору. — Так вы позаботитесь о том, чтобы доставили мой багаж?
— Сделаем сию же минуту.
Морейн вернулся в номер. При виде его лицо Дорис Бендер просветлело:
— У меня было предчувствие, что вы удерете.
— С какой стати? — удивился Морейн.
— Не знаю. Предчувствие, и все.
— Выбросьте это из головы. Зачем мне смываться из такого славного убежища и иметь дело с полицией, которая быстренько узнает меня по опубликованным в газетах фотографиям? Багаж сейчас поднесут. Мы даже не успеем выпить еще по одной.
— Превосходно! Я передумала.
— В каком смысле?
— Решила напиться.
— Вот это здорово, — поддержал ее Морейн. — Нам ведь нет нужды выходить отсюда?
— Мы можем продержаться целый месяц.