Полное собрание сочинений. Том 30. Партия в покер | страница 95
— Угадали. У меня их хватит на месяц. Можно вообще порога не переступать.
— Чудесно! — воскликнул Морейн. — Вот я и помогу вам расправиться с этими залежами.
— Боюсь, как бы управляющий чего-нибудь не заподозрил в случае, если я сниму еще один номер, — произнося эти слова, она внимательно следила за его реакцией.
Морейн отпил глоток виски и сделал небрежный жест рукой, как бы отмахиваясь от недостойной внимания мелочи.
— На ваше усмотрение, — сказал он.
Внезапно она поднялась со своего места и села рядом.
— Знаете что? — выпалила она. — Вы мне всегда нравились.
— Ну и прекрасно!
Она вскинула подбородок, заглянула ему в глаза и залилась смехом.
Морейн похлопал ее по спине:
— Красивая девушка!
Дорис подняла бокал. Ее глаза смеялись и зазывали одновременно.
— Пью за нас, — провозгласила она тост. — И только за нас двоих.
Морейн залпом покончил с оставшимся виски.
— Налить еще? — спросил он.
Она кивнула, встала и неторопливо произнесла:
— Послушайте, но ведь имеющиеся у вас документы очень важны. Где же ваш портфель?
— Он в надежном месте. Я вручил его управляющему. Он думает, что столь тяжелый портфель набит золотом, и не будет спускать с него глаз.
Дорис положила голову ему на плечо.
— Вы мне так нравитесь, — повторила она. — Такой деловой! Я без ума от вас с первого же взгляда… Наверное, мне не следовало этого говорить…
Он слегка дернулся, и Дорис Бендер выпрямилась.
— Ну конечно, мне надо было удержаться от этих слов. Это все виски виновато.
— Зато я чувствую себя замечательно. Давайте еще немного выпьем и продолжим разговор в том же милом тоне.
Чуть поколебавшись, она вдруг собрала бокалы и сказала:
— Подождите меня. Я сейчас принесу виски.
Дорис Бендер направилась к кухне. На пороге она остановилась, обернулась и повторила:
— Оставайтесь на месте и расслабьтесь.
Несколько мгновений спустя Морейн услышал, как она сдавленно вскрикнула. Он вскочил на ноги, но в тот же миг Дорис Бендер появилась в дверях, закатывая глаза и принужденно улыбаясь.
— До чего же я неловкая, — сокрушалась она.
— В чем дело?
— Я взяла бутылку с содовой за горлышко и нечаянно нажала на клапан сифона. И приняла душ. Посмотрите, как я выгляжу.
Она развела руками и продемонстрировала намокший халат. Шелк словно приклеился к ее телу.
— Теперь достаточно брызнуть немного виски и бросить кусочек льда, — отозвался Морейн, — и получится шикарный напиток.
Она рассмеялась и направилась во вторую комнату, демонстрируя плотно обтянутую шелком фигуру.