Драконовы печати | страница 30
И вдруг, словно мои мысли были прочитаны, дверь в комнату отворилась, и вошла именно она. Теперь у меня были силы встать и сразу присесть в неглубоком реверансе:
— Доброе утро, государыня! Рада вас видеть! Я хотела бы выразить свою признательность за ваше участие.
Она мягко рассмеялась:
— Ничего себе, какие манеры. Жаль, что у Драконов не принято заводить себе фрейлин — я бы обязательно рассмотрела твою кандидатуру. Сядь, я хочу с тобой поговорить.
Орилла прошла и разместилась на диванчике. Я подхватила стул и выполнила ее распоряжение. Она смотрела с интересом, без злости и раздражения. И голос ее был спокойным:
— Я никак не могу определиться с отношением к тебе, Кая.
— И тем не менее были бесконечно добры, — вставила я то, что хотелось сказать.
— Да, — она задумалась. — Тогда отблагодари меня за доброту и расскажи все честно.
Я без утайки и даже не пытаясь обелить себя, ответила на ее вопрос, начиная с того момента, когда решила украсть у Тхэ-Ра хлеб. Конечно, всю предысторию умолчала. Но ведь Орилла интересовалась именно подробностями нашей встречи с ее супругом. Государыня закончила сама:
— Понятно. Тогда Тхэ-Ра и поставил на тебе печать — разозлился. Ты не должна была бежать, если государь тебе этого не позволил. Вряд ли он хотел тащить тебя с собой силой или сделать что-то подобное, но импульсивно отреагировал на твое ослушание. А Шах-Ра запечатал тебя уже здесь. Ты никому из них пока не любовница, они оба вообще не представляют, зачем ты нужна, но тем не менее ты собственность сразу двух Драконов. Какой-то выверт судьбы, не иначе.
— Собственность?! — я кое-как удержалась, чтобы не вскочить на ноги. К счастью, годы обучения этикету помогли, потому я немедленно сбавила тон: — Государыня, я не знакома с вашими традициями. Объясните, пожалуйста, что это означает.
— Да ничего особенного, — она пожала плечами. — Драконы отмечают своих женщин — хотят последние того или нет. Это гарантирует, что он сможет ее защитить… или поймать. Нельзя сбежать от Дракона — именно это правило ты и нарушила. Но ума не приложу, зачем это сделал Шах-Ра?
Я вздохнула:
— Колдуньи предупредили его о моем даре. Возможно, он хотел перестраховаться…
— Возможно, — Орилла отвела задумчивый взгляд в сторону. — То есть у тебя не было никакой любви с Тхэ-Ра?
— Не было! Да я общалась с ним не больше часа. Государыня, поверьте мне!
— Я верю. Но тебе удалось за этот час его заинтересовать, иначе он не захотел бы тебя останавливать. Так что жди его возвращения. Уверена, он даст волю своему интересу, когда увидит тебя здесь. Шах-Ра зовет тебя страшилкой, но не верь этому слову — он посмотрит на тебя лучше и уже не сможет так назвать.