Эксклюзивное соблазнение | страница 46



– Что случилось с домом, где все это началось?

– Им владеет один из моих двоюродных братьев.

Бет разглядывала мастерскую: рабочие столы и инструменты, работников в спецодежде.

К ней и Алессио торопливо подошел худощавый мужчина – его двоюродный брат, Джанлуиджи.

Джанлуиджи управлял мастерской. Он также был братом Карлы и Джины, и этот факт шокировал Бет, потому что Джанлуиджи поздоровался с ней с искренним теплом и энтузиазмом. Он показал ей то, над чем работал: широкий золотой браслет, наполовину инкрустированный сверкающими драгоценными камнями разных цветов. Он объяснил, что это – часть заказа шейха для его новой невесты.

Бет не удержалась, спросив цену.

– Весь набор стоит шесть миллионов евро.

Месяц назад, услышав такую цифру, Бет опешила бы.

– Очень красиво, – с чувством произнесла она. – Я в восторге от вашего таланта.

Когда они вышли из мастерской и вернулись в приемную, она сказала Алессио:

– Я не знала, что Палветти до сих пор делает ювелирные украшения.

– Джанлуиджи не единственный ювелир. Его старшая дочь хочет пройти обучение в мастерской после окончания школы. Четверо из наших ювелиров – члены семьи. В лаборатории работает шесть наших родственников. Я говорил тебе, в нашей компании каждому найдется работа.

Он открыл дверь с другой стороны приемной, и Бет внезапно оказалась в фантастическом мире с людьми в белых халатах.

Перед ней была оранжерея, комната с высушенными ингредиентами, цех розлива парфюма и зал для упаковки продукции. Там было все для создания чудесных ароматов, которые витали в воздухе.

Осмотр мастерской закончился через два часа в огромном конференц-зале – единственном месте в здании, которое сохранило средневековую атмосферу. Бет могла вообразить десятки монахов, обедающих в этой комнате среди древних каменных стен и дубовых полов.

Ей и Алессио принесли закуски. Бет стояла у окна со свинцовыми стеклами, разглядывая великолепные виды, и поедала выпечку. Она задумалась.

Алессио внимательно наблюдал за ней. Он никогда не видел ее такой оживленной; сейчас ее глаза ярко сияли. Она повернулась к нему лицом.

– Вам надо устроить здесь вечеринку, – сказала она.

Он поднял бровь в ответ на ее дерзкое предложение, но на лице Бет появилось мечтательное выражение.

– Вечеринка для богатейших клиентов. Эксклюзивное мероприятие…

Он внезапно навострил уши.

– Продолжай.

Она закрыла глаза и покачнулась.

– Вы пригласите только избранных. Максимум десять человек. С женами и мужьями. Они приедут в Милан, а потом прилетят сюда на вертолете. Я думаю, не надо завязывать им глаза, это будет чересчур. Они осмотрят лаборатории и попробуют новые ароматы. Вы покажете им отдельные стадии производства, но не подпустите к мастерской. Так сохранится некоторая таинственность. После гостей проведут в конференц-зал, который преобразуют в страну чудес. В ней будут демонстрироваться лучшие ювелирные украшения Палветти. Гостей встретит струнный квартет, исполняющий прекрасную музыку, и модели, покрытые золотой краской, которые будут изображать статуи. Гостям предложат вкусные канапе и шампанское… Перед отъездом каждому гостю вручат подарочную коробку с ароматом, специально созданным для него, золотым браслетом для дам и запонками для джентльменов.