Эксклюзивное соблазнение | страница 21
– Всю свою жизнь. Мои родители перевели дом на мое имя четыре года назад, когда вышли на пенсию и я стал управлять компанией Палветти.
– Где они живут сейчас?
– Если отец не путешествует по миру, то живет на вилле у озера Комо. Моя мать умерла полгода назад.
Она моргнула.
– Прости. Я этого не знала.
Он взял свой портфель у водителя.
– После ее смерти я пытался разыскать своего брата. Я думал, он должен знать об этом. Если бы кто-то сделал нечто подобное после смерти Доменико, мне не пришлось бы нанимать детективов.
Он взял автокресло со спящим ребенком и шагнул к входной двери. Ей стало совестно от его упрека.
Она вспомнила, как спрашивала Кэролайн, собирается ли та сообщить итальянской семье Доменико о его смерти. Кэролайн категорично отказалась. Она боялась, что Палветти попытаются забрать его тело и похоронить в Милане.
– Я очень сожалею, – произнесла она, подойдя к Алессио, прежде чем он открыл дверь. Она запретила себе прикасаться к его руке в знак сочувствия. Он вперился в нее взглядом. – Я говорю о твоей матери. Я знаю, каково потерять родителя. Это тяжело.
– Ты теряла родителей? – Его взгляд смягчился.
– Они умерли давным-давно.
Он слегка нахмурился.
– Оба?
Она кивнула.
Он долго смотрел ей в глаза.
– Прости.
Они вошли в дом. Его интерьер был более впечатляющим, чем внешний вид, и Бет снова представила себя принцессой.
Все вокруг говорило о древности этого места: и комнаты с фресками на стенах, и персонал в униформе, выстроенный в ряд, чтобы приветствовать ее. У нее возникло ощущение, что она попала во времена, когда мужчины дрались на дуэли за честь женщины.
Бет казалась себе рыбой, выброшенной на берег.
Ей было невдомек, каково расти в таком доме.
В раннем детстве Бет жила с родителями в небольшом доме с террасами. После их смерти, когда ей было девять лет, она жила у приемных родителей в доме, который был немного просторнее. Именно в том доме она познакомилась с Кэролайн.
Она вообразила, с каким удовольствием они носились бы по вилле Палветти, катались на роликах по гладкому каменному полу среди статуй, картин и полированной мебели.
Из рассказанного ей Доменико она сделала вывод, что ему или Алессио никогда не предоставляли такую свободу. Дети Палветти рано приучались к служению семейному бизнесу.
Когда Бет представили персонал, она пошла за Алессио по широкой лестнице на второй этаж.
– Это будет твоя комната до нашей свадьбы, – сообщил он ей, открывая дверь.
Кровать была очень широкой и покрытой красиво вышитым золотым покрывалом. Вся мебель, от прикроватных тумбочек до туалетного столика и дивана у огромного окна, была вырезана из великолепного красноватого дерева, которого Бет никогда раньше не видела. Стены были кремового оттенка, а потолок украшали фрески с херувимами.