Пираты Найратского моря. Книга 3 | страница 56



Совершив поворот оверштаг и поймав парусами ветер, галион заскользил вперед, но идущий правым галфвиндом «Ярость Айранга», разгадав маневр командора ап-Хеннах, резко сменил галс, пытаясь занять позицию, которую совсем недавно пыталась занять «Скромница». На этот раз с юта не донеслось ни слова ругани, но, глядя на лицо эльфийки, эти слова легко всплывали сами. Пронзительный звук боцманской дудки дал команду полной готовности для абордажников.

И снова, поменяв галс, командор сумела-таки занять позицию, из которой наконец-то представилась возможность произвести залп правым бортом, чем и не преминул воспользоваться Герхард. Сначала с батарейной палубы донесся его рык, который почти сразу же потонул в грохоте двадцати орудий. Все тут же заволокло дымом, сквозь который доносился треск дерева, крики раненых и умирающих. «Скромница» тем временем рванула вперед, чтобы завершить поворот и разрядить в противника орудия левого борта. И уже после этого можно говорить про абордаж.

Неожиданно сквозь пелену дыма прорвалось с десяток ярких, мерцающих искр, размером с шестифутовое ядро. Исполнив танец безумного мотылька, искры столкнулись с корпусом, снастями и парусами галиона. И в тот же миг яркое, злое пламя устремилось вверх, с безумной скоростью пожирая предложенную ему пищу.

Оглушительно звонко забил корабельный колокол. Дежурная смена бросилась тушить очаги пожаров.

– Грязный ублюдок! – раненым винторогом взревел Рубио. – Он поджег мой корабль! Быстрее, черви, тушите огонь!

Пока команда тушила огонь, следом за искрами сквозь густой дым прорвалось эхо залпа. Несколько ядер просвистело над головами экипажа «Скромницы». Одно проделало дыру в уже горящем парусе, а пара других с сухим ужасающим треском ударила в борт. Корабль, словно живое существо, вздрогнуло от носа до кормы. Многие, не удержавшись на ногах, попадали. С душераздирающим криком с вантов упал сорвавшийся моряк.

– Проклятая Тьмой отрыжка Бездны! – завопила командор, с трудом удержавшись на ногах. – Сейчас он попытается еще раз выстрелить! Быстрее меняем курс, Рубио!

Бородач, оттолкнув рулевого, сам встал у руля, рыча, словно бойцовский пес. Колесо, словно обезумевший зверь, вырывалось из его мощных рук, пытаясь обрести свободу. Но Рубио, как опытный укротитель, заранее предугадывал все его уловки, пресекая их в зародыше.

Команда, тем временем, справилась с пожарами, и все замерли в ожидании еще какой-нибудь пакости. Фьери, над чем-то поразмыслив, подошла к эльфийке, и вид губернатора был решительным: