Европейское путешествие леди-монстров | страница 69



Через десять минут мадемуазель Николетта появилась вновь. Она улыбалась.

– Quelle jolie fille![17] – сказала она. – А с первого взгляда я бы и не подумала.

– Да? – сказала Мэри. Где же сама Диана?

– Ненавижу эти тряпки, – донесся голос Дианы из-за занавески. – И вас ненавижу. И чтоб этому мистеру великому сыщику в аду гореть.

– Да выходи ты, ради бога! Мы же на поезд опоздаем! До отхода полтора часа, так что поторопись, или мы все поедем голодными.

Диана вышла. Вид у нее был и правда прелестный: Мэри еще никогда не видела на ней столько кружев и оборок. Настоящая французская мадемуазель. Волосы завивались очаровательными кудрями под шляпкой с пером, надетой именно так, как полагалось по последней моде.

– Я вас, пожалуй, всех поубиваю, когда вы уснете, – сказала она.

– Прекрасно, убивай. Combien, mademoiselle?[18]

– Я уложила une autre robe très jolie, une jupe, une chemise[19], чулки и все остальное, о чем не следует говорить при джентльменах. Complète[20]. Всего пять франков. У нас же charité[21], вся эта одежда – из пожертвований.

Мэри облегченно вздохнула.

– Вы добрейший человек во всей Франции, мадемуазель Николетта.

– О, seulement Paris![22] – с улыбкой ответила женщина. – Bon voyage[23], и храни вас Bon Dieu![24]

Мэри оставалось только надеяться, что сохранит.

На обратном пути к Гар-де-Лест они увидели маленький ресторанчик под названием La Grenouille Enchantée. На вывеске была изображена зеленая лягушка в золотой короне, облизывающаяся длинным розовым языком.

– Серьезно, я дальше идти не могу, пока не поем, – сказала Диана. – Тем более – если вы хотите, чтобы я разгуливала в этом наряде. И почему женская одежда всегда такая тяжелая?

– Ладно, – сказала Мэри. – Поедим здесь. Только не сиди долго над тарелкой – нам еще на поезд надо успеть!

Она поглядела на цены, вывешенные на витрине. Сам ресторан выглядел вполне прилично – во всяком случае, по лондонским меркам.

– Как будто я когда-то долго сижу! – сказала Диана. Они вошли. Официант усадил их за маленький столик у окна и принес три меню, написанных от руки.

– Тебе ли жаловаться, – сказала Мэри Диане. – Сумку со всей твоей новой одеждой таскает наш брат Джастин.

– Да ему такой вес – семечки. А escargot – это что такое? – спросила Диана.

– Это улитки с маслом в собственных раковинах, – ответила Жюстина.

– Я хочу! А лягушки у них тут тоже есть? Как та, на вывеске? Я слышала, французы едят лягушек запросто, как картошку. Улитки с жареной картошкой! Как у нас с рыбой, да? Вот это блюдо, я понимаю.