Волки и вепри | страница 18
— Добро бы только себе, — не сдержался Хаген. — Подсвинка режут — брызги летят.
— Оно так, — пожал плечами Альвард, — но куда ж я его дену? Родная кровь.
— Я вхож к вашему альдеборгману Сельмунду, — без всякого хвастовства заметил Хаген. — Если нам будет удача в нашем деле, потребую от него, чтобы он взял тебя под крыло. Вас. Обоих. У него широкие крылья, хоть он и прибедняется.
— Так что же, — поднял кустистые брови Альвард, — правду говорят в городе, что нынче утром некие викинги заявились к Сельмунду во дворец? В хирд к нему нанялись? Или…
— Или, — сказал Хаген.
Альвард прищурился, как сытый кот, усмехнулся, забыв на миг печали:
— Думается мне, знаю, чем тебя благодарить. Давно уже Сельмунд искал отчаянных людей, что взялись бы упокоить мёртвое войско! Вы ведь тут за этим?
— Ты божественно проницателен, Альвард сын Граса, — нахмурился Хаген, предчувствуя добычу, — но что ты такое можешь мне поведать об этих мертвецах?
— О мертвецах — мало, — признался старик, — но, я думал, тебе и живые небезразличны.
— Воистину, — кивнул юноша. — С чего всё началось? И — когда именно?
— Слушай же, гость любопытный…
…Расстались учёный старик и молодой викинг примерно за час до полуночи. Сердечно обнялись, как добрые друзья. Хаген заметил:
— Я всегда полагал, что больше пользы будет от беседы с одним мудрым старцем, чем от попойки с сотней дуралеев. Что же! Не будет лишней в нашей саге поведанная тобою прядь. Но скажи мне, Альвард Гриссон: остался ли у тебя хоть один твой словарь?
— «Поэтического языка»? Как же, как же… Собственно, это не совсем та книга, которую тебе доводилось читать, — не без гордости заметил Альвард. — Я собрал новые кённинги для обозначения разного дикого зверья, расширил список хейти для таких понятий, как «вода», «огонь», «небо», «народ», вписал несколько редких слов — с пояснениями, разумеется…
— Я бы купил.
И — да, приобрёл томик в серой коже с золотым тиснением. Поля чернели от заметок, а в конце обнаружилось с полторы дюжины вложенных страниц, испещрённых мелким, но разборчивым подчерком. Книга стоила не дороже двадцати марок, но Хаген выложил все двести. Альвард Учёный нуждался в деньгах.
— Пошлю завтра за тобой и сыном, — обещал викинг.
— Храни тебя твоя фюльгъя, странный странник тресковой тропы, — улыбнулся старец.
— Ну и какого хера, братец-лемминг? — сходу спросил Хродгар. — Тебя разве посылали в город выручать старых пердунов и молодых полудурков?
— Скажу в своё оправдание, что я не вполне бесполезно потратил вечер, — развёл руками Хаген, — а впрочем, хотелось бы поглядеть и на ваш улов. Хравен не приходил?