Пылкая вечеринка на Багамах | страница 55
— Джованна? — спокойно произнес он и остановился напротив нее. — Прости, я не знал, что ты будешь здесь сегодня. Твоя мать недавно говорила, что ты вернулась в Нью-Йорк.
Джованна глубоко вздохнула и встала, чтобы поздороваться с отцом, смутно осознавая, что Санто сделал то же самое. Она схватилась рукой за спинку стула.
— Я вернулась недавно, — пробормотала она. — Все произошло неожиданно.
— Понятно. — Душа Джованны ушла в пятки, когда ее отец повернулся к Санто и протянул ему руку. — Санто? Я надеялся встретиться с тобой. Нам надо поговорить о делах.
Санто пожал руку ее отцу.
— К сожалению, не получится. Мы заключили эксклюзивный контракт с Далилой Ротшильд на розничную торговлю нашими товарами на ближайшие годы.
Глаза ее отца сверкнули.
— Понятно, — протянул он, наклонив голову. — Но если ты передумаешь, я готов встретиться с тобой. — Он вывел вперед свою красивую светловолосую спутницу. Ей было не больше тридцати. Вкус Стефано ничуть не изменился. — Джулианна, это моя дочь Джованна Кастильоне.
— Ди Фиоре, — тихо уточнил Санто.
Выражение лица Стефано стало ледяным.
— Конечно. Простите. Старая привычка. Джулианна, — продолжал он, — руководит художественной галереей Деррингер в Верхнем Ист-Сайде. Я собираюсь купить одно из ее произведений.
У Джованны сдавило грудь, когда Санто знакомил ее отца с Дельгадо. Гервасио смущенно смотрел на Стефано.
Наступило мучительное и долгое молчание.
Стефано вдруг уставился на Джованну.
— Джулианна только что сказала, что ей надо в дамскую комнату. У нас с тобой будет несколько минут, чтобы поговорить. Мы давно не виделись.
Санто напрягся, и Джованна коснулась ладонью его руки.
— По-моему, это хорошая идея, — тихо сказала она отцу и посмотрела на супругов Дельгадо за столом. — Извините, я отлучусь на несколько минут.
Санто прищурился, наклонил голову и прошептал ей на ухо:
— Пять минут.
Джованна вышла на освещенный двор позади ресторана. Ее рослый отец стоял, прислонившись к каменной колонне.
Его гнев всегда проявлялся одним из двух способов: либо как шторм, сметающий все на своем пути, либо как угрожающее безмолвие.
— Я даже не знаю, с чего начать, — пробормотал он. — Ты ушла, не сказав ни слова, вышла замуж за Санто Ди Фиоре.
Джованна провела языком по пересохшим губам, расправила плечи и встретила разъяренный взгляд отца.
— Мне надо было встать на ноги. И ты знаешь, почему я ушла, папа. Я испугалась после того, что случилось с Франко. Я не чувствовала себя в безопасности. Лео не был в безопасности. Я обо всем написала в своей записке.