Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию | страница 74



— Нет, сегодня я не за книгами, — так же громко ответила она. — Хотя и хотелось бы почитать что-то такое же интересное, как предыдущая, но сегодня я хочу, чтобы вы помогли мне придумать красивую подпись, подходящую для королевы.

Господин Далле округлил глаза, беззвучно усмехнулся и подхватил Розу под локоток.

— Пожалуйте сюда, ваше высочество, — он подвёл её к столу у окна. — Присаживайтесь, сейчас принесу нужные книжки и подумаем, посмотрим, чем вам помочь.

Библиотекарь отошёл, а Роза тут же навострила уши — издалека донеслись обрывки разговора. Вопрос она не разобрала, да и кто являлся собеседником господина Далле, она не поняла, голос ей не был знаком. А потом Роза услышала громкий ответ хранителя знаний:

— Простите, благородные доны, больше ничем вам помочь не могу. Всё, что есть о вампирах и о воздействии отдельных жидкостей из их тел на людей, я вам дал, — в голосе господина Далле слышалось почтительное сожаление. — Но сейчас ко мне пришла принцесса с делом государственной важности, так что прошу извинить, я вам сейчас все книги запишу, а вы их у себя почитайте. А лучше, вообще к придворному магу обратитесь, вопрос у вас больно специфический, — добавил господин Далле.

Через несколько минут раздались шаги, Роза мгновенно приняла скучающий вид и чуть повернув голову, посмотрела в окно, краем глаза всё же отслеживая непонятных посетителей. Мимо королевы сначала прошёл смутно знакомый дон — девушка признала в нём одного из советников. Он настолько был погружён в свои невесёлые думы, судя по нахмуренным бровям и отсутствующему взгляду, что даже не заметил Розу и не поклонился ей. Чуть напрягшись, она вспомнила, как Эстерази представлял ей советников за обедом, и память услужливо выдала имя: дон Сирани, отец Эрика и брат канцлера. Роза мысленно присвистнула и сдержала улыбку. Ей стало понятно, зачем тот искал в библиотеке сведения о вампирах. За советником шли слуги, нагруженные книгами. Процессия скрылась в дверях, и через некоторое время библиотекарь вернулся, один, и тоже нёс несколько книг.

— Вот, пожалуйте, ваше высочество, — он и не думал понижать голос, из чего Роза заключила, что сегодня в библиотеке прослушка работает.

Ну ещё бы, Эстерази же знал, что она сюда придёт. "А библиотекарь умный мужик", — мелькнула у Розы мысль.

— Больше нас никто не побеспокоит, я табличку повесил на двери, — продолжил он. — Посмотрите вот здесь, на восьмой странице прелестная гравюра и подпись вашего предка, третьего короля Эверии, — господин Далле подмигнул. — Изумительная, надо сказать, одна из самых красивых.