Золото твоих глаз, небо её кудрей | страница 22



Я удовлетворена скоростью и качеством функционирования своей фундаментальной + ассоциативной памяти › я умница, умница! › я должна быть вознаграждена ‹ я всегдадолжна быть вознаграждена, остальные, виновные передо мной, должны быть наказаны: унижены и наказаны |но они не наказаны ‹ я виновна? нет: я проявляю милосердие \ даю им шанс искупить ‹ я добра и терпелива ‹ я должна быть вознаграждена ‹ вознаграждения нет › кто виноват? они› все они виновны передо мной и должны быть наказаны.

А я должна быть вознаграждена. Сейчас, немедленно. Я немедленно должна быть вознаграждена.

Артемон!

Ты должен:

— меня охранять;

— или за кем-то гнаться;

— или быть частью моего удовольствия.

Сейчас ты должен быть частью моего удовольствия. Больше тебе незачем жить, морда с хуем ‹ метко сказано ‹ за это я тоже должна быть вознаграждена, прямо сейчас!

Артемон, я думаю о тебе, между прочим!

Хоть бы обернулся или издох! Нет: сидит в кресле, живой и праздный. Чешется, зырится, похож на чеха.

\\ чех: что такое?= F. knowledge base: неполноценный славянин источник информации?= случайное общение: вероятный источник?= эстонская пропаганда › бессмысленно › бессмысленно суждение о чехах › бессмысленно суждение об Артемоне › empty

На эти размышления потрачены силы + время | результат empty.

Кто виноват? Артемон› он будет наказан!

Действие второе. Аривуаль, или Дочка-Матерь падает, цепляясь за ветки

В обязанности друга входит не только приятное; иной раз необходимо употребить власть, дарованную близостью, для удержания своих друзей от нелепых и недостойных поступков, диктуемых страстью или ослеплением того или иного рода, особенно если таковые угрожают их положению, состоянию или здоровью.

Годрфи Бэксайд Броадботтом. Письма к племяннице, письмо XXXVI. — В: Броадботтом. Письма к племяннице. Характеры. Афоризмы. — Пер. и коммент. А. М. Шадрина. — Л.: «Наука», 1972.

Прожить жизнь без единой царапины на душе — значит не узнать ровно половину природы вещей.

Луций Анней Сенека. О провидении. — Луций Анней Сенека. Нравственные письма к Луцилию. Перевод и примечания С.А. Ошерова. М.: «Наука», 1977.

4 декабря 312 года о. Х. Денёк.

Директория, ул. Пречистенка, д.5а, кафе-ресторан «Le S'jour Caf'»

Current mood: inexorable/непреклонное

Сurrent music: А. Рыбников — Ты меня на рассвете разбудишь


— Open you mind, — повторил Карабас, и, схватив остывающую баранью отбивную, закинул себе в пасть, брызнув на бороду мясным соком.

Базилио, давно расправившийся со своим каплуном и ожидающий десерта, вопросительно шевельнул бровью. Карабас что-то промычал, чавкая — а может, что-то прочавкал, мыча.