Пришлая | страница 78



Я кивнула, забираясь поглубже в кресло.

— Насколько я понял из отчета, — уставился в записи Правитель, — ваш мир технически развит… И уровень развития превосходит наш, верно?

— Думаю, да, — неуверенно отозвалась я. — Хотя, я не была за пределами этого здания и адекватно оценить уровень развития вашего государства не могу, к сожалению.

Алерис покивал.

— Видите ли, Елизавета, до недавних пор мы пользовались лишь достижениями магии. Поэтому развитие технических наук у нас на данный момент в зачаточном состоянии, — принялся будто бы оправдываться мужчина. — Предыдущий правитель, Грегор Преобразователь, мой отец, первым отказался от идеи магической практики и перевел развитие объединенных земель в иное русло. И теперь, по его завету, мы идем по пути развития техники и технологии!

Я увлеченно и немного смущенно покивала, а Алерис одарил меня очередной благосклонной белозубой улыбкой и продолжил.

— Наши ученые, во главе с господином Барбусом Алео уже изобрели немагические источники света, — гордо сверкая голубыми глазами, указал он на настенные светильники. — И думаю в скором времени, мы сможем достичь еще более значимых результатов! Только представьте: летающие аппараты, корабли, не зависящие от капризов природы и не требующие весельных гребцов…

Я согласно кивнула и ответила, что не сомневаюсь в том, что все задуманное осуществится.

Немного помолчали. Алерис Второй не спеша листал записи.

— Вы не помните, как попали на Иппор? — наконец оторвал он взгляд от бумаг.

Я отрицательно помотала головой.

— Помню лишь, как мы с друзьями отправились в поход, и меня затянуло в какой-то сияющий тоннель…

— Хмм… — нахмурил аккуратные, ухоженные брови мужчина. — Боевой магией вы не обладаете, а значит, перейти сами не в состоянии, — ткнул он пальцем в строчки текста. — Что ж! Похоже, сами Великие боги ниспослали вас нам!

Правитель засмеялся, и я тоже улыбнулась: «Знал бы он, насколько его слова близки к истине».

— Думаю, у нас больше нет необходимости держать вас здесь, Елизавета, — закрыл мужчина отчет господина Ридда и поднялся.

— Я свободна? — тоже вскочила я.

— Да, — утвердительно кивнул Алерис. — Ксандер!

Господин Ридд тут же вошел и замер возле двери, вытянувшись в струнку.

— Распорядитесь, чтобы нашей гостье оформили все необходимые документы, Ридд.

— Хорошо, Правитель. Распоряжусь.

Я поспешила к мужчине, а Алерис, именуемый Вторым, бросил мне вдогонку.

— Елизавета! — я обернулась и засияла улыбкой в ответ. — Очень надеюсь, что Онтас придется вам по душе. И я настоятельно советую вам не покидать город. В целях вашей же безопасности, разумеется. Нынче время неспокойное…