Кипение страстей | страница 64



— Ты кормил его?

— Да. Он прожорлив, как парочка огнедышащих драконов. Сегодня, например, слопал целый килограмм карасей.

— Ты преувеличиваешь, Морис. Просто он здоровый молодой мужчина с хорошим аппетитом.

— Не мужчина, а кот, — упрямо возразил Морис.

— Ну, хорошо, — не стала спорить Мирослава, — котячий мужчина.

Морису хотелось поправить, — не котячий, а кошачий, но он знал, что Мирослава просто дразнит его, и поэтому сказал, — аппетиту вашего Дона позавидует крокодил.

— Я надеюсь, что вы подружились, — засмеялась Мирослава.

— Боюсь, что он время от времени придерживается другого мнения.

— Тебе только так кажется. Дон дружелюбный и благородный.

Морис вздохнул в трубку, — как рыцарь круглого стола…

Когда-то в самом начале знакомства с Доном — обожаемым котом Мирославы, Морис спросил, — почему бы не кормить его китекетом или ещё чем-то в этом роде?

— Что ты! Что ты! — ужаснулась Мирослава, — как можно кормить любимое существо консервами и сухарями! Чем он заслужил подобную кару? Он же не узник, заключённый в темницу! — искренне возмутилась она.

— Насчёт темницы, конечно, нет, но, вот, об особой свободе вашего Дона тоже говорить не приходится, — парировал Морис, — он живёт в доме на ограниченной территории. Прогулки только в саду. Любуется миром созданным вами.

— Просто он ведёт уединённый образ жизни, — не согласилась Мирослава.

Миндаугас тяжело вздохнул в ответ.

— Морис, — прервала его воспоминания Мирослава.

— Что? — спросил он, думая о том, чтобы она поскорее вернулась.

— Морис я постараюсь побыстрее управиться с делами в Красове, — точно прочитала она его мысли. — Я надеюсь на тебя. Не скучай. И спасибо тебе за Дона.

— Не за что, — ответил он.

— До свиданья, Морис.

— До свиданья…

Мирослава положила трубку. Вышла из крохотного кабинетика. Отыскала любезного официанта, и, поблагодарив его, покинула кафе.

… Дождь закончился.


* * *

В квартире Игоря Барлова терпкий запах экзотических духов смешивался с тонкой горчинкой хризантем.

Роза обожала хризантемы. Она от них приходила в восторг, возбуждалась и млела.

Игорю запомнилось стихотворение китайской поэтессы Ли Цинчжао, которое Роза читала ему в ресторане:

«Твоя листва — из яшмы бахрома –

Свисает над землёй за слоем слой,

Десятки тысяч лепестков твоих,

Как золото чеканное горят…

О, хризантема, осени цветок,

……………………………………

Середину стиха Игорь не запомнил, но последние строки особенно врезались в его память:

Нисколько не жалеешь ты меня!

Так щедро разливаешь аромат,