Выживает сильнейший | страница 18
Из машины выбрался еще до того, как детектив успел выключить двигатель. Не терпится? Достижений захотелось?
В отличие от спутника следит за своей внешностью. Стройный, волнистые темные волосы. Длинноваты, но совсем недавно аккуратно подровнены. Чистая гладкая кожа, квадратная челюсть. Глаза — светлые, огромные.
Ищущие глаза.
Если он таков и со своими пациентами, то как ему удается успокоить их?
Может, у него их и немного.
Мнит себя детективом.
В белой майке под голубой ветровкой, в отглаженных брюках — он походит на университетского профессора, пытающегося выглядеть этаким рубахой-парнем.
Подобные типы вечно ладятся под прямодушных, для которых все люди равны, но сами они прекрасно отдают себе отчет в собственном превосходстве и умеют держать дистанцию.
Интересно, подумал темнокожий, псих и в самом деле такой? Направляясь в сторону Брентвуда, он опять принялся размышлять о быстрой, стремительной походке второго объекта своих наблюдений.
Да, энергии ему не занимать.
За все это время никто даже не приблизился к разгадке того, что случилось с Айрит.
Но псих рвется вперед — похоже, он оптимист.
Или же дилетант, наивно верящий в то, что умнее его — нет.
Глава 6
Высадив меня, Майло отправился в Управление. Еще на ступенях лестницы, ведущей ко входу, я услышал визг циркулярной пилы, развернулся и зашагал через сад к мастерской, которую Робин устроила позади дома. У двери тявкал Спайк, наш маленький французский бульдог, посматривая на меня влажными бусинами глаз. Проходя мимо, я потрепал его по загривку.
Мастерская занимала маленькую крытую черепицей пристройку под белой, как и сам дом, штукатуркой. Я вошел. Падавшие через широкие окна косые лучи солнца наполняли помещение светом. Вдоль стен комнаты расставлено множество гитар на различной стадии завершения; воздух напоен острым ароматом свежераспиленного дерева. Робин стояла у рабочего стола, направляя под диск пилы кленовую доску. Пришлось дожидаться, пока она покончит с этим и выключит рубильник. Ее золотисто-каштановые волосы были собраны в пучок, фартук покрыт слоем мельчайшей древесной пыли. Майка намокла от пота.
Отряхнув руки, Робин улыбнулась. Я сделал шаг и поцеловал ее в щеку. Она чуть отвела голову, чтобы тыльной стороной ладони смахнуть проступившие на лбу капельки.
— Удалось что-нибудь узнать?
— Нет. — Я кратко рассказал о поездке в парк, о спрятанной между соснами прогалине. Улыбка сошла с ее лица.
— Ужас! Теперь всем родителям по ночам будут сниться кошмары. Что ты намерен делать дальше?