Крадущийся охотник, затаившийся дракон | страница 31
Однако! Нет, ТАКИЕ умения Мары, безусловно, впечатляли. Но – не в этом дело! Дело в другом. Получается, весь этот ресторанчик работает на имперскую разведку?! А как еще объяснить иммунитет персонала и явную готовность к такому повороту событий? Ну, тогда можно сказать, что этот Лю Фан очень «удачно» зашел – его уже «срисовали», взвесили и обмерили! Маре нужно только пальчиками щелкнуть и этого доверчивого Лю Фана прикопают на заднем дворе, дабы не покусился в будущем на твердыню клана Лонг, Императорский Дворец.
Как бы то ни было, Мара вышла из ресторанчика всего через пятнадцать минут одна, без своего сопровождающего, который пускал сейчас пузыри за своим столиком… и остальных посетителей, которых сильно развезло после приема внутрь внушительных порций спиртного. А те, кто мог встать и пошатываясь попытался перехватить красавицу (даже забыв по пьяному делу о подвеске-обереге в виде волчьей головы), очень ловко перехватывали дюжие ребята-подавальщики, под тем или иным предлогом возвращающие «воспылавших» гостей за их столики или сопровождая в уборную.
Я вышел через пять минут после Мары – мне, что характерно, на столик поставили традиционный гостевой чай… с жасмином. Так что я старался его даже не нюхать.
– Этот добрый господин проводит бедную заблудившуюся Мару Бейфанг к кварталу клана Шу? – Окликнули меня из темноты. – У этой бедной девушки некоторые сложности со зрением, а мой провожатый… кажется, он немного увлекся борьбой с содержимым своей кружки.
– Разумеется, госпожа. Этот Ир Фан с удовольствием окажет любую посильную помощь столь милой красавице! А тому недостойному, что посмел бросить вас одну, нет прощения!
– О, не беспокойтесь! Уверена, тому излишне приставучему и с потными ладошками Шу Минжу прощения не будет, когда Мара Бейфанг придет к воротам резиденции клана Шу и расскажет, что проводил ее вовсе не этот Шу, а добрый господин Ир… ну, допустим, Пенг!
Ну, профессионалу, безусловно, виднее, какой псевдоним будет для меня в этой ситуации более уместен.
Мара оперлась на мой локоть… невзначай положив пальцы на сгиб. И недоуменно нахмурилась, когда обнаружила там жесткую кожаную прокладку, через которую нельзя было нащупать пульс. «Листик» толстой кожи я сунул туда заранее – Лю Фан чертовски предусмотрителен, крепко наученный маменькой – «любые шалости должны быть хорошо продуманы и тщательно спланированы!» А одни и те же ошибки совершают только совершенно глупые и безнадежные люди!