Жена Берсерка | страница 164



Те четверо, что вчера несли стражу у входа в его дом, дружно закивали. Затем поспешно отошли.

Перед Харальдом остались только Олаф со Стейнбъерном.

— А что будет с нами, ярл? — угрюмо спросил Олаф.

— Ничего, — ровно ответил Харальд. — Колдовство приползло на землю Нартвегра. Оно коснулось вас — и мне придется остановить его. Иначе очень скоро никто из нартвегров не будет знать, что с ним случиться завтра. Но если вы двое не испугались того, что с вами сделала колдунья — то вы мне еще пригодитесь. Кейлевсдоттир, как я уже сказал, не помнит зла. Она не станет требовать у меня ваших голов. Хоть и могла бы. И я бы их ей принес, не сомневайтесь. Я с вами закончил. Поговорите с Гейрульфом — это приказ. Идите.

Олаф со Стейнбъерном отошли. Харальд развернулся к Убби, глянул молча.

— Я сожалею, что сказал то, что сказал, ярл. — Убби вскинул голову.

Выглядел он сейчас мрачным, но спокойным.

— Однако от хольмганга не откажусь. Иначе стану нидингом, человеком без чести.

— На хольмганг тебя позвал я, Убби, — объявил Харальд. — И меня никто не посмеет назвать нидингом, если я передумаю. Да, между нами кое-что произошло. Но ты сражался за моей спиной, когда Йорингард принадлежал Гудрему. И я не стану убивать своего хирдмана из-за козней колдуньи. Она мертва — а ты мне еще пригодишься. Если, конечно, ты наконец понял, что был под чарами.

Харальд смолк, выжидающе посмотрел на Убби. Тот помедлил — и кивнул.

— Но думаю, что тебе сейчас самое время навестить свой дом, — закончил Харальд. — Посмотреть, как там твои жена и дети. Возвращайся в Йорингард в начале весны. Вместе встретим германского конунга, из-за которого все случилось. И подумай вот о чем. Когда Рагнхильд жила в женском доме, она разговаривала с той колдуньей. Кто знает, может, темноволосая баба уже тогда умела задурманивать головы людям?

Убби опять помедлил — и опять кивнул. Уронил:

— Я помню, как ее секли. Обычная баба после такого не выжила бы…

— Значит, до весны, Убби. — Харальд, уже отвернувшись от него, оглядел толпу перед хозяйской половиной. Крикнул: — Кейлев.

И когда старик подошел, распорядился:

— Найди пару человек и хорошие сани. Пусть отвезут во Фрогсгард тех рабынь, что сидят сейчас в бане с трупом. Скажешь, чтобы продали их за любую цену. И пусть спросят о людях, которых я посылал во Фрогсгард перед этим. Может, они заплутали, а может, только сегодня выехали. Мерда — обрядить и достойно похоронить…

— Стоит ли? — тихо, чуть ли не шепотом, спросил Кейлев.