Курортная прелюдия к браку | страница 59
— Мы не поженимся, — мягко улыбнулась она, но взгляд ее был полон решимости.
— Моя дорогая… — Между бровей Малкольма залегла складка. Похоже, он наконец понял, что вел себя бесцеремонно и расстроил гостью. — Я просто подумал, что раз ты пришла сюда вместе с моим внуком и не стала пить алкоголь…
— Вы ошиблись, — перебила его она. — Да, я беременна, но мы не собираемся жениться только ради ребенка.
Если бы будущее Джегера не висело на волоске, он, возможно, получил бы удовольствие, наблюдая за тем, как смело эта хрупкая женщина противостоит всемогущему Малкольму Макниллу. Вместо этого Джегер чувствовал себя так, словно получил удар под дых.
Какая ирония судьбы! Он всю свою жизнь говорил себе, что не уподобится презренному Лайаму Макниллу, но, очевидно, тоже станет отцом незаконнорожденного ребенка.
Его грудь пронзила боль. Причина ее была не только в том, что он потерял возможность создать полноценную семью с Делией и их ребенком. Гораздо больнее ему было оттого, что он не смог завоевать сердце Делии.
Единственной женщины, которую он когда‑либо любил.
Глава 13
Делия предположила, что у нее, наверное, разыгрались гормоны из‑за беременности. Противоречить кому‑либо было не в ее духе. Особенно в такой важный вечер для Джегера. Но неужели Малкольм Макнилл считает себя вправе манипулировать своим новообретенным внуком только потому, что он хочет видеть всех своих наследников женатыми?
В напряженной тишине, которая последовала за ее словами, она ощущала каждой клеточкой своего тела присутствие Джегера. Несомненно, она его расстроила, и глубоко сожалела об этом. Но ему не следовало ничему удивляться, поскольку она с самого начала дала ему понять, что выйдет замуж только по взаимной любви. Он должен был это понимать как никто другой. Джегер утешал ее, когда она страдала из‑за предательства Брэндона. Он был знаком с ее суровым отцом и видел, как она нуждается в любви.
Тиканье антикварных часов отзывалось эхом в ее голове, пока все вокруг нее пытались сообразить, что сказать дальше. Она их понимала, потому что сама пребывала в состоянии неловкости с того момента, когда глава семейства обратил на нее свое внимание.
— Я вижу, что расстроил тебя, дорогая. Прости меня за это. — Поставив на столик стакан, Малкольм взял свою трость. — Я стар, и мое здоровье ухудшается. Именно поэтому я так требователен к своим внукам. Но это не может послужить оправданием для моих плохих манер.
Подойдя к ней, он сжал ее руку. В его глазах читалось искреннее сожаление, и она почувствовала угрызения совести. Ей не следовало открыто выражать свои эмоции.