Курортная прелюдия к браку | страница 53
Поэтому он даже представить себе не мог, что сейчас испытывает Делия, которая впервые покинула пределы своего родного острова. Она выглядела ошеломленной, когда они ехали на заднем сиденье «ренджровера», который прислал за ними его дедушка. Подарок Джегера она открыла в дороге, и он ей понравился. Все же она была напряжена, и Джегер надеялся, что она просто волнуется перед встречей с его родственниками.
— Надеюсь, эти серьги будут напоминать тебе о том, как весело мы провели время вчера на катке.
Он поцеловал ее в висок, и в следующую секунду вернулась горничная.
— Мистер Макнилл и мисс Рикард, вас ждут в библиотеке на третьем этаже. Лифт находится в правой части холла, — сказала она и скрылась за одной из дверей.
Положив руку на талию Делии, Джегер повел ее по коридору.
— Я уже говорил тебе, как потрясающе ты выглядишь? — спросил он.
На ней была длинная малиновая юбка с бисерной вышивкой и простой кремовый джемпер из ангорской шерсти. По его заказу им в номер принесли из бутика отеля ассортимент одежды, и Делия выбрала для себя несколько комплектов.
— Ты тоже сегодня хорош.
Ее взгляд скользнул по его черному костюму и белой рубашке с галстуком. Затем она провела кончиками пальцев по лацкану его пиджака, и этот жест возбудил его. Когда они вошли в лифт и двери закрылись, Джегер взял ее руки и поочередно их поцеловал. На полпути он вспомнил, что не сказал ей об условиях завещания Малкольма. Тогда он нажал на кнопку в нижней части панели, в результате чего раздался аварийный сигнал, и лифт остановился. Кабина при этом слегка дернулась, Делия оступилась, но он ее поддержал.
— Что ты делаешь? — спросила она, нахмурившись.
— Я забыл тебе сказать кое‑что важное. Я не хочу, чтобы ты подумала, что я пытался от тебя это скрыть. Я хотел все тебе рассказать, когда вернулся в отель, но мы с тобой отвлеклись.
Делия насторожилась:
— Что ты хотел мне рассказать?
— Мой дедушка хочет собрать вместе всех своих внуков и разделить между ними свое наследство.
Она кивнула:
— Кажется, твой сводный брат говорил об этом, когда приходил к тебе.
— Да. Но Кэм не упомянул о том, что для того, чтобы получить свою долю наследства, каждый из внуков Малкольма должен состоять в браке не менее года.
— Состоять в браке, — повторила она с непроницаемым выражением лица.
— Да. Я не хочу, чтобы ты думала, что я сделал тебе предложение из‑за этого. Мне не нужен гостиничный бизнес Малкольма.
Схватив его за плечи, Делия покачала головой: