Из огня да в полымя | страница 59



Будучи единственным ребёнком в семье, наследницей огромного состояния, Катриона была избалованной и даже немного эгоистичной девочкой. Все её хвалили, баловали, любили, холили и лелеяли, словно фамильную драгоценность. Она не знала таких понятий, как беда или боль — только в книжках читала, и то лишь изредка. Но сейчас, при взгляде на это хилое полуживое существо с жалобными, полными боли глазками, её детское сердечко отчего-то забилось чаще, даря новое, непонятное тёплое чувство — сострадание.

— Бедненький, — всхлипнула девочка, разглядывая котёнка, — Чем же я могу тебе помочь?

Взять с собой она его не могла — тут же выкинули бы, слишком больной. Но девочке ещё никогда не хотелось так сильно кому-то помочь.

Из-за угла послышался топот бегущих ног и знакомые голоса нянь. Вздохнув, девочка поднялась и, бросив печальный взгляд на котёнка, протянула к нему маленькую, пухлую розовую ручку, аккуратно погладив ею по белоснежной головке, отчего кроха замурлыкал.

— Увы, я ничем тебе помочь не смогу, — оправдываясь, вздохнула Катриона, — Пусть Бог тебя не оставит.

Девочка хотела было повернуться и уйти навстречу своим мучительницам, как вдруг шокировано упала прямо в придорожную грязь и пыль: ранка котёнка как по волшебству затянулась на её глазах! Даже для детей, верящих в чудеса, увидеть такое наяву необычно…

— Госпожа, вот вы где! Что это с вами? — Подбежав, загалдели няньки.

Поднимаясь, девчушка лишь отмахнулась от них, изумлённо глядя вслед вспугнутому их появлением котёнку…

Так впервые проявил себя её дар.

* * *

В графском замке.


Граф Джон Уайт только что вернулся с продолжительной охоты, на которую его позвали другие именитые вельможи, и предпочёл, чтобы о его прибытий домой не кричали громко. Наскоро позавтракав, граф пошёл к жене и дочери. Поднявшись к покоям Марии хотел было уже отворить дверь, как вдруг услышал незнакомый мужской голос. Учитывая то, что была уже ночь, было весьма подозрительно наличие постороннего мужчины в покоях графини, поэтому её супруг невольно прислушался.

Полуоткрытая на террасу дверь пропускала лёгкий тёплый ветер, из-за которого танцевало пламя, колыхались занавески и прекрасные шелковистые волосы графини, распущенные, что было неприлично для замужней дамы в присутствии посторонних. К тому же, из одежды на ней была только шёлковая сорочка и наскоро накинутый атласный халат. Взгляд её, обращённый на незнакомца, был преисполнен такой явной, искренней любви, что одного этого было бы достаточно, чтобы обвинить её в неверности.