Из огня да в полымя | страница 37



Меня передёрнуло, но это можно списать на дрожь волнения. Земля уходила из-под ног — я летела в пропасть. И улыбалась при этом, словно не падаю, а лечу. Потому что так надо.

— Вероятно, вы при дворе не более полугода? — Продолжал допытываться герцог, — И, тем не менее, столь прочно завладели вниманием его высочества, что он с вас глаз не сводит. Занятно. Впрочем, понять его совсем нетрудно. — Изучающий взгляд, ещё раз обстоятельно прошедшийся по мне, стал откровенно похотливым. На лице герцога прямо-таки крупными буквами значилось: «Хочу. Заверните», и он даже не пытался этого скрыть. Действительно, с чего бы ему, если многим светским красавицам льстит такое внимание с его стороны?

— Судя по вашему молчанию, у меня нет никакой надежды сегодня узнать ваше имя, увидеть ваше лицо? — Не унимался он.

— На то и существуют маскарады, чтобы хранить тайны. — Вывернулась я.

Он довольно улыбнулся, явно не ожидая и не желая другого ответа. Те, кто слегка помешан на идее всезнайства и абсолютной осведомлённости, в глубине души не любят быстрые разгадки.

— Вы жестоки. — А, и правда что. Из нас двоих жестока именно я, ага. Действительно, десятки сожжённых ведь не идут ни в какое сравнение с моей жестокостью. — Но в этом дворце, где даже у стен есть глаза и уши, все тайны недолговечны. Тем более для меня. — Едва удержалась чтобы не фыркнуть. Самомнения этой сволочи точно не занимать.

— Вот как? — Выгнула аккуратно подведённую бровь, — Я бы даже не расстроилась, если бы вам удалось меня так удивить.

— Думаю, что не разочарую вас… если в награду пообещаете поцелуй. — А вот это уже дешёвые приёмы. Но теперь герцог смотрел на меня почти влюблённо — видимо, зелье уж начало действовать.

Танец закончился, и, присев в реверансе, я многообещающе кивнула партнёру, после чего, взмахнув веером, скрылась среди пёстрых платьев других дам.

Чёрт, а это может быть весело. Интересно поглядеть, кто ловчее и влиятельнее: принц, ради создания ореола тайны тщательно скрывший на сегодня даже «моё» дворянское происхождение, или всё-таки герцог Кенигстон, чья власть здесь тоже почти безгранична. Время покажет, а пока я могу быть довольна собой: первый ход сделан вполне успешно.

Когда-то мне повезло научиться играть на арфе (учёба была долгой и трудной, но лучшего развлечения в кочевой жизни не найти), однако теперь я это везением не считала, ибо его высочество решил удивить всех «талантом прекрасной незнакомки», совершенно не поинтересовавшись, умею ли я хоть что-нибудь из того, чем можно развлечь публику.