Полезные статейки и истории о писательстве | страница 7



Спустя неделю редактор отозвалась, заверяя, что книга очень интересная и что она ее исправно проверяет. Я порадовалась и преспокойно ждала дальше. И вот, в понедельник, я получаю долгожданное сообщение: книга отредачена, файл скинут, и еще уйма комплиментов мне и книге. Тут барышня немного оплошала следующим образом: пытаясь продемонстрировать, что с книгой она ознакомлена, редактор написала мне о том, что ей безумно понравилась гг и то, как я сделала ее правдоподобной и не шаблонной, добавив такую деталь, как привычку потирать руки от волнения. Сие ввело меня в легкий диссонанс, ибо жест этот Биара пару раз повторила от силы в первой половине книги, если не в первой трети. Более я ничего подобного не упоминала. Подозрительно? Еще бы! А уж сколько было слов о том, какая я большая молодец и как ладно пишу. Все это приправлено около-профессиональными вбросами в духе: «Диалоги хорошие, временами персонажи используют не совсем правильные слова, но я оставила как есть, потому что они тоже люди и могут ошибаться».

Идем дальше.

Подозрение меня не покидало, хотя как откроешь книгу, то сразу видно кучу исправлений, что создает видимость колоссального объема проделанной работы. Как уже было сказано ранее, человек я недоверчивый, а потому ответила ей, что отзовусь ближе к выходным, как только проверю весь текст и ее исправления. Тут уж ее ответы стали менее многословны, а смайлики и вовсе исчезли. Мне кратко ответили в духе: «Буду ждать», ну, а я принялась изучать ее исправления.

Как только начинаешь внимательно просматривать текст и ее правки, спустя пять минут понимаешь, что все исправления это в основном смена буквы «е» на «ё» (о чем, впрочем, я не просила и по итогу поменяла обратно, так как не являюсь графоманом и любителем буквы «ё» — уж простите), а также замена дефиса на тире (с этой задачей я бы тоже вполне справилась сама минуты эдак за 2 при помощи функции «Заменить на»).

С дальнейшим прочтением, настроение мое падало все ниже и ниже: вот одна пропущенная опечатка, вот еще одна. А тут одно и то же слово дважды повторяется в предложении — как такого можно было не заметить? А вот вообще ошибка в слове, вот же он, ворд, подчеркнул ее! Когда я наткнулась трижды в одной главе на «её» с маленькой буквы в начале предложения вместо стоявшего ранее «Ее», то ощутила пустоту в душе и бренность бытия: получается, человек просто-напросто использовал функцию «Заменить на», заменив все «ее» на «её», после даже не потрудившись проверить, что именно он заменил и не было ли там заглавных букв. Редактор — не заметил?! Значит, не прочел даже текст!