Увертюра | страница 47



— Ирас настаивал на том, что это задание срочное, и его надлежит выполнить как можно скорее, — наконец произнес Хьюго, прикрывая глаза от усталости.

— Я срочно принесу этот камень — как только буду убеждена в том, что тебе ничего не грозит.

— Предполагалось, что это я буду твоей сиделкой, а не наоборот, — слабо улыбнулся он, проваливаясь в дрему.

— Мы вроде как условились, что будем действовать сообща, — мягко произнесла девушка, — никаких командиров и подопечных — помнишь? Лишь приглядывающие друг за другом напарники.

Он ей не ответил, будучи полностью поглощенным сном.

* * *

Самостоятельно он пробудился уже к следующей ночи. В положении лежа ему удалось разглядеть лишь приветливо потрескивающий костер, да мирно дремлющую в противоположном конце пещеры Биару. Хьюго приподнялся на локтях, прислушиваясь к собственным ощущениям. Бинты натянулись, в ответ на что раны отозвались легкой ноющей болью — не столь неприятной, как могла бы быть. Куртка, которой он был укрыт все это время, съехала на пол. Удостоверившись в том, что дела его не так уж плохи, он принял сидячее положение, слегка кривясь от боли. Этого было достаточно, чтоб потревожить чуткий сон девушки. Завидев Хьюго, облокотившегося о стены пещеры, в ее глазах проскочила буря.

— Тебе нельзя вставать! — воскликнула она, подскакивая к нему.

— Чего это? — с непонимающей улыбкой поинтересовался наемник, наблюдая за Биарой. С растрепанными после сна волосами и взглядом, полным искреннего негодования, она была похожа на грозную гарпию, разве что только немного заспанную.

— Раны потревожишь, — терпеливо пояснила девушка, будто бы разговаривая с несмышлёным ребенком. Она осторожно приподняла один из бинтов.

— Как по мне, выглядит вполне неплохо, — отозвался Хьюго. Раны отлично затянулись, покрывшись толстой коркой.

— Будто на собаке… — тихо протянула девушка, удивленно изучая порез.

— Как грубо, — отозвался он, откровенно веселясь.

— Ничего не понимаю… — продолжала Биара. — Я ведь не могла так долго спать, — она задумчиво отпустила бинт, садясь.

— Приятным дополнением к моему виду является хорошая регенерация. Разумеется, до чудес не доходит, однако фраза «как на собаке» и впрямь довольно емко нас описывает. Будь я в облике дракона, раны затягивались бы еще скорей.

— Вот как…

— Мне кажется, или я слышу в твоем голосе огорчение? — поддел ее Хьюго.

— Да нет, что ты, — произнесла Биара, не распознав в его словах шутки. — Просто… я думала, раны в таком хорошем состоянии благодаря тому, что я все делаю правильно.