Трилогия о Трауне 1: Наследник Империи | страница 74



Лея догадывалась, что грузовик получил пробоину и из него что-то вытекает, но никак не ожидала увидеть огромный шлейф белого газа, уходивший в небо, словно дым из пробудившегося вулкана.

— Нравится? — спросил Хан, подползая к Лее и глядя на дело рук своих.

— Пожалуй, зависит от того, готов ли корабль взорваться в любую секунду, — заметила Лея. — Что ты такое сделал?

— Перерезал подводы охладителя к главному двигателю, — объяснил Хан, забирая у нее бластер и возвращая световой меч. — И у них теперь улетучивается весь сжатый корфаз.

— Я думала, охлаждающими газами опасно дышать, — сказала Лея, настороженно глядя на клубящееся облако.

— Верно. Но корфаз легче воздуха, так что проблем для нас никаких. А вот внутри корабля — совсем другое дело. Надеюсь.

Внезапно Лея осознала наступившую вокруг тишину.

— Они перестали стрелять, — сказала она.

Хан прислушался:

— Ты права. Причем не только те, кто внутри корабля.

— Интересно, что они замышляют? — Лея крепче стиснула световой меч.

Секунду спустя она получила ответ. Сверху раздался чудовищный грохот, и ударная волна придавила ее к земле. На долю секунды ей показалось, что чужаки самоуничтожились вместе с кораблем, но грохот стих, и трап возле нее оставался невредимым.

— Что это было?

— Это, милая моя, — ответил Хан, поднимаясь на ноги, — означает, что они отстрелили спасательную капсулу. — Он осторожно выбрался из-под относительной защиты трапа и посмотрел в небо. — Вероятно, модифицированную для маневров в атмосфере. Не знал, что это может быть настолько громко.

— Обычно они стартуют в вакууме, — напомнила Лея и тоже встала. — Так, и что дальше?

— Дальше — забираем наш эскорт и сматываемся отсюда.

— Эскорт? — нахмурилась Лея. — Какой эско...

Слова ее заглушил рев двигателей пронесшихся над головой трех истребителей типа X в боевом строю, готовых немедленно атаковать. Она взглянула на белый столб газообразного корфаза... и наконец все поняла.

— Ты ведь сделал это специально?

— Конечно, — с невинным видом ответил Хан. — Зачем просто выводить из строя корабль, если одновременно можно еще и послать сигнал бедствия? — Он взглянул на облако. — Знаешь, — задумчиво проговорил он, — порой я до сих пор сам себе удивляюсь.


* * *

— Могу вас заверить, капитан Соло, — послышался в громкоговорителе «Сокола Тысячелетия» скрипучий голос адмирала Акбара, — что мы прилагаем все усилия, чтобы выяснить, каким образом это произошло.

— То же самое вы говорили четыре дня назад, — напомнил Хан, с трудом сохраняя хладнокровие, что далось ему с трудом. Он давно уже привык, что в него стреляют, но ставить вместе с собой под удар Лею — совсем другое дело. — Вряд ли многие знали, что мы летим на Бпфасш.