Полиция Гирты | страница 97
— Доклад для леди Тралле — насторожившись, ответил он первое, что можно было сказать в подобном положении. Удовлетворившись его ответом и сверившись со своей прозрачной пластинкой, лейтенант кивнул и без лишних расспросов пропустил их на лестницу. Лифт снова не работал, так что наверх пошли пешком.
— А мы тут как раз чаю попить собрались! — весело приветствовал Вертуру Фарканто, открывая им дверь. Как и люди снаружи, он был облачен в легкий современный доспех герцогского тайного агента, только через плечо по-прежнему была перекинута широкая лиловая, украшенная бантом портупея — почетный знак клуба Лиловых рыцарей.
В кухне было густо накурено. Обеденный стол, по всей видимости, унесли, чтобы было больше места. Стулья достались только женщинам. Рыжая Лиза, устало облокотившись о кухонный стол, сидела спиной к окну, одну за другой курила папиросы, давила окурки в уже заполненной бычками пепельнице. Нервным непроизвольным движением оправляла потускневшие от дыма, засаленные волосы, вытягивала пряди, пропускала их сквозь пальцы, приглаживала их, качала головой, хмурила лоб, на котором явно проступали глубокие темные морщины, старя ее сразу на много лет. Осунувшееся, потемневшее, со впавшими щеками и глазами ее лицо выражало усталое, одновременно сосредоточенное и безразличное ко всему вокруг, тупое раздражение. Тяжелая однобортная мантия с высоким воротом, больше похожая на доспех, чем на повседневную одежду, явно тяготила ее плечи. Рядом стояла пустой фужер. Судя по налету, в него неоднократно наливали кофе. Крепкий, тошнотворный запах жженых кофейных бобов стоял в помещении, смешивался с табачным дымом, но форточка была закрыта.
Ева сняла с плиты кофейник, налила в фужер, поставила его рядом с фрейлиной. Та коротко и безразлично кивнула, но не притронулась к напитку.
Вокруг нее, кто облокотившись о кухонный стол, кто прислонившись спиной к стене, с выжидающим спокойствием, словно охраняя ее, собрались мужчины. Фарканто, Корн, майор Вритте, какой-то непонятный черноволосый юноша в белой мантии и еще двое кавалеров, имена которых Вертура забыл. У Фарканто помимо меча за поясом в кобуре висел револьвер. Все мужчины, кроме черноволосого юноши, были при форменных поясных сумках и лиловых клубных бантах на портупеях, все дымно курили от нечего делать, вели свои вялые и грубые, как походные на войне, беседы. Но что больше всего поразило Вертуру, это то, что в углу, прямо на низком стульчике, который, наверное, носит с собой каждый бродячий музыкант, чтобы не садиться на землю, пристроился уже знакомый детективу по набережной чернобородый бард в темно-зеленой пелерине и с арфой у стены. Тут же на табуретах сидели Майя Гранне, Агнесс Булле и еще какая-то незнакомая фрейлина. Барона Визры в комнате не было.