Не боец | страница 58
Кстати, о “пожить”.
В изданных на японском книгах я даже намёка никакого не нашел, зато в выписанном из Америке издании автор-эмигрант писал прямым текстом: из Страны Восходящего Солнца он не просто уехал, а свалил. В тексте новый гражданин США щедро делился подробностями о том, как он получал визу, подавал запрос на грин-карту, что вообще должен знать и уметь японец, чтобы его с распростёртыми объятиями встретили там.
Надо отметить, эта книга пользовалась популярностью едва ли не больше комиксов — видимо, идея убраться куда подальше с Островов приходила в головы многим. Даже я оценил её красоту: сдёрнуть ровно в восемнадцать — и минус лишний год риска в старшей школе. Увы, кроме знания английского требовалось ещё и законченное высшее образование, причём именно в Токийском Университете — он давал диплом международного образца.
Нет, простому человеку, выучившему язык, тоже кое-что светило — но не так, чтобы ярко: выигрыша в лотерее грин-карт ждать можно было и десять лет, и пятнадцать. Некоторые вещи во всех мирах одинаковые… Стоп! А что насчёт России? Русский-то я тоже знаю, и, смею надеяться, куда лучше! Надо будет тщательно обдумать эту идею… И в посольство, например, заглянуть. Все же минус один год смертельного риска — это существенно!
14
Поездку в русское посольство я решил не откладывать: это сейчас у меня вроде как затишье, и всё в колею вошло — а дальше что будет? Опять же, возможная работа время обязательно отнимать будет. Тем более, что с учётом дороги туда и обратно придётся потратить добрых полдня. Разумеется, к послу я не намеревался пробиваться — общую информацию мне вполне мог сообщить и помощник помощника посла (реально такая должность), который, о чудо, принимал даже без записи.
Для городского путешествия я выбрал среду — день, когда последним уроком шёл английский язык. Не сказать, что до попадания я знал его прямо хорошо, но в целом читать, изредка подглядывая в словарь, мог. Ну и объясниться со встреченным на улице иностранцем на уровне куда пройти. Так что возможность почти свободно говорить и без запинки “глотать” английский текст в этом мире стала для меня некоторым сюрпризом. Как и для учительницы из Хиро — у всех, кроме Зэты, с иностранным были большие проблемы.
В общем, отпросился я без проблем, взамен пообещал накатать к следующей неделе доклад про США. Заодно повод ещё раз посетить муниципальную библиотеку придумал и испытал давно и прочно, казалось бы, забытое, но невероятно приятное чувство: свалить с уроков, где остальные будут потеть! Жаль, что отличное настроение мне порядком попортила случайная встреча на школьном дворе.