Нежеланный брак | страница 31



Лорд Арден, напротив, казалось, не заметил присутствия хозяина.

— И если вы не будете делать никаких попыток отзывчиво реагировать на мои чувства, я не вижу причины отзываться на ваши.

Потрясение вернуло ее к размышлениям о главной проблеме, и она молча взглянула на своего будущего супруга.

— Мир? — спросил он.

— Мне никогда не будет позволено говорить то, что я думаю? — Такой поворот событий ее вовсе не устраивал.

— Это зависит, я полагаю, от того, захотите ли вы, чтобы я тоже говорил то, что думаю.

Досадуя на назойливого хозяина, который что-то бормотал и все время кланялся, Бет устремилась в отдельный кабинет, на ходу обдумывая слова маркиза. Когда они остались одни, она бросила ему вызов:

— А почему я не должна хотеть, чтобы вы высказывали то, что у вас на уме? Я не боюсь правды.

— Хорошо. — Он снял плащ для верховой езды и бросил его на спинку стула. — Я нахожу вас непривлекательной, а всю эту затею — отвратительной. Ну, вам теперь легче?

— Поскольку я и так это знала, для меня мало что изменилось, — холодно ответила она. Однако это было не так. Его неприязнь к ней, которую она сама провоцировала, почему-то задела ее за живое. Но если он считает затею отца отвратительной, то ради чего терпеливо сносит эту двусмысленную ситуацию?

Он прислонился к каминной полке и смотрел на нее, как на незваного гостя, навязчивого и дурно воспитанного.

— Теперь вслух произнесено то, что прежде было обойдено деликатным молчанием, — проговорил он. — Сказанное слово начинает жить своей жизнью, мисс Армитидж, и вернуть его обратно не удастся. Однако, руководствуясь здравым смыслом, я готов притворяться, если вы согласны сыграть со мной в эту игру.

— Притворяться — в чем?

— В том, что я всем доволен.

— Я не могу. — Стиснув руки, она отвернулась. В тишине раздалось позвякивание, затем глухой звук его шагов, приближающихся к ней.

— Держите, Элизабет, — устало произнес он.

Она обернулась, взяла из его рук бокал вина и сделала осторожный глоток. В заведении мисс Маллори это считалось редкой привилегией, что и побудило ее решительно отвергнуть перемирие, каковое обозначалось таким образом. Бет заставила себя взглянуть прямо в его полные презрительного высокомерия глаза:

— Я не давала вам разрешения называть меня по имени, сэр.

Подбородок высоко приподнят, пронзительный немигающий взгляд.

— Прошу вас запомнить, лорд Арден, — продолжала она. — Это дело, которое для вашей жизни всего лишь досадная помеха, полностью уничтожило мою. Меня оторвали от дома, лишили друзей, любимого дела и обрекли на существование, которое вряд ли доставит мне удовольствие. — Она резко отставила бокал. — Так что, боюсь, мне потребуется чуть больше времени, чем вам, чтобы научиться притворяться довольной.