Жасмин. В поисках звездного сапфира | страница 28



– Мы должны ей доверять. Ведь и ей приходится довериться нам, – тихонько ответила Жасмин.

– Ну не знаю, – Аладдин бросил подозрительный взгляд на Лейли, которая в этот момент кивала кольцу, вернее Бедэйру, который что-то ей втолковывал при помощи света.

– Давным-давно я поверила вору, которого встретила на улицах Аграбы, потому что чувствовала, что в глубине души он хороший человек. И я не ошиблась. – Девушка лукаво улыбнулась своему спутнику.

– С тобой слишком сложно спорить, – сдался он.

Тут к ним подплыла Лейли.

– Вы говорите обо мне? – спросила она строго.

– Конечно. Как раз обсуждаем, как здорово, что мы тебя встретили, – дружелюбно отозвалась Жасмин.

Наконец они подошли к сумкам. Аладдин взглянул на ковер и понял, что ему жутко не хочется тащить тяжелый гобелен всю дорогу вверх по холму.

– Может быть, ты могла бы превратиться в верблюда и понести все это? – спросил он Лейли.

Та уставилась на нахала.

– Я тебе не вьючное животное, – отрезала она.

– Что ты, я совсем не это имел в виду! Просто так ведь будет проще и быстрее, а ты тоже в этом заинтересована. – Аладдин примирительно поднял руки. Абу застрекотал в знак согласия.

Вместо ответа Лейли превратилась в блоху. Одним прыжком она миновала Аладдина, вторым – перескочила через голову Абу. Обезьянка попыталась схватить жучка, но напрасно.

– Поделом тебе, – засмеялась Жасмин.


* * *

Как и обещал Юсуф, за дюной они увидели деревню. Сапфировый осколок указывал им путь, а по дороге попадалось все больше растений. Они приближались к заливу.

Сперва им стали встречаться крошечные финиковые пальмы, затем – маленькие фруктовые сады с фигами и абрикосами, миндалем и фисташками. Абу поспешил к деревьям, чтобы полакомиться упавшими фруктами.

Со временем путникам стали встречаться каменные и глиняные дома, небо над которыми было темно-серым. Грозовые тучи клубились и рокотали, словно живые.

Жасмин почувствовала каплю прохладной воды на щеке.

– Дождь, – произнес Аладдин, протягивая ладонь.

– Просто брызги, – ответила принцесса, но спустя несколько минут непогода усилилась. Аладдин и Жасмин натянули капюшоны, хотя и понимали, что вскоре их плащи промокнут насквозь.

Лейли превратилась в гуся и заковыляла рядом с остальными. Дождь стекал с ее перьев, которые она время от времени отряхивала, окатывая Абу, который пронзительно визжал, выражая глубокое недовольство.

– Он не двигается, – Аладдин указал на мешок с сапфиром.

Принцесса тоже это заметила. По мере приближения к заливу притяжение ослабевало.