Преданное прошлое | страница 24
Кэт кивнула:
— Команда из восьми человек, включая Илайиса, кузена Нэн Саймон? Так оно вернулось? Все живы? Нэн с ума сходила от беспокойства…
Роберт покачал головой:
— Нет, новости плохие. Судно сегодня утром обнаружили дрейфующим в тумане возле Маусхоул. Джек и Том были там… по своим делам. Они и поймали судно, которое билось о камни возле острова Сент-Климентс. На борту не было ни души, паруса обвисли, сети не размотаны.
Кэт нахмурилась.
— Но на прошлой неделе стояла отличная погода! Никаких волн, чтобы перевернуть даже лодку!
— И уж конечно, не такое добротное судно, как «Констанс». Том говорит, что у него все борта побиты, но это, наверное, потому, что оно билось о скалы. А вот Джек клянется, что планшир расколот чем-то вроде абордажного крюка или кошки.
У Кэт расширились глаза.
— А кинжал?
— Застрял между досками скулы…
— Я такого клинка никогда в жизни не видала.
— Я тоже, и мне это совсем не нравится.
— А что говорит сэр Артур?
— Говорит, в последнее время участились нападения частных каперов на наши корабли — возле южного побережья; но до сего времени атакам подвергались только одиночные купеческие суда — их грабили, забирали все грузы. Ничего необычного в этом нет, Господь ведает, что и наши ребята повинны в таких же нападениях на французские и испанские торговые корабли в британских территориальных водах.
Только я совершенно не могу понять, какой смысл нападать на рыбачью посудину, какой навар с этого можно поиметь.
Кэт содрогнулась.
— Может, просто несчастный случай?
Роберт скорчил гримасу.
— Только непонятно, откуда на борту турецкий кинжал.
— Турецкий?!
— Честно, Кэт, я больше ничего тебе не могу сказать, не вызвав гнева нашего хозяина. Я и так уже слишком разболтался. Слухи в наших краях расходятся как пожар в лесу, а сэр Артур не хочет, чтобы поднялась всеобщая паника по поводу того, что вполне может оказаться лишь отдельным случаем.
Девушка ухватила его за руку.
— Роб, значит, в наших водах появились турецкие пираты? — Глаза у нее сияли. — Какая… экзотика! Как бы мне хотелось увидеть хоть одного!
Роберт уставился на нее в полном недоумении:
— Ты это назло мне говоришь, а, Кэтрин? А я молю Господа, чтобы мне никогда в жизни не попался на пути ни один такой негодяй, потому что они только что не звери. Слыхал я разные истории… — Молодой человек помотал головой, по-прежнему видя любопытство и возбуждение на лице Кэт.
— Нам вообще-то уже пора возвращаться. День клонится к закату, и я должен отвести тебя домой. Мне еще предстоит большое удовольствие пообщаться с коровами, а у тебя, без сомнения, найдутся какие-нибудь дела по возвращении мистрис Харрис; и вообще хватит болтать о пиратах.