Монахиня из третьего отдела | страница 9



«Избаловалась ты, Лиретта. Вот идешь и невольно думаешь о том, что стоило бы нанять извозчика. Да только не по карману это бедной дочери торговца. Так что пройдешь пешком. Заодно и на город посмотришь. Кто знает, зачем Логан тебя на самом деле сюда вытащил. Вряд ли просто на смотрины, у старика должен быть четкий план, иначе он бы не поднялся так высоко», — растерянно думала Лиретта, продвигаясь вперед.

«Он не так уж и стар. Тебе двадцать два, а ему двадцать девять. Вы вполне могли бы играть в одной песочнице!» — нудно прокомментировал ее мысли Унами.

«Я ведь просила не подслушивать!» — возмутилась Лири, нахмурившись.

«А ты думай не так эмоционально. Но он действительно не старик».

«Хорошо, Уна, не старик. Просто он занимает слишком высокое положение. Он опасен!»

Летучий мыш проигнорировал ее мысленный крик.

Лиретта расправила плечи и приосанилась. Пусть друг детства и был самодовольным напыщенным чванливым маленьким засранцем, но без него очень тоскливо. Выбравшись на улицу, Лири вдохнула полной грудью, опустила саквояж рядом с собой на землю и достала карту из небольшого кармашка в юбке. Судя по схеме, идти надо налево и через два перекрестка повернуть направо.

Мимо процокала копытами грациозная лошадь с изящными длинными ногами, запряженная в магическую повозку. Скакун служил украшением, транспорт мог передвигаться и самостоятельно. Но с конем как-то статуснее. Горожане провожали повозку любопытными взглядами, не стесняясь любоваться.

— Первый раз видите такого красавца? Хорош жеребец, да, юная леди? — мужчина лет за тридцать в чуть потертом пиджаке снял цилиндр и поклонился. — Йозеф Грин, журналист, — представился мужчина, с профессиональным интересом разглядывая Лиретту. — Могу я узнать ваше имя, юная мисс?

«Что ж ты ко мне привязался! Разве я похожа на кого-то важного, о ком стоит писать новости?» — раздраженно подумала Лиретта, провожая взглядом прекрасного скакуна.

Опустив очи долу, Лири проверила, на месте ли ее саквояж, потеребила юбку, изображая смущение.

— Что вы, достопочтенный господин, я не стою вашего внимания, — промямлила она, вспоминая образ обычной девушки из среднего класса, старавшейся угодить любому.

— Что вы, что вы. Я имею нюх на сенсации. Мне кажется, вы будете одной из них для города. Так что я обязательно должен узнать ваше имя.

— Лиретта, Лиретта Макфор, — пролепетала Лири, старательно изучая поблескивающие в солнечных лучах камни мостовой.

— Мисс Макфор, у вас очень необычная внешность. Сейчас у нас проходит конкурс красоты. Если вы пожелаете принять в нем участие — сообщите мне. Я помогу, — мужчина улыбнулся и протянул ей визитку из плотной бумаги с золотым тиснением. — За небольшое вознаграждение, разумеется