Монахиня из третьего отдела | страница 21
— Что вам рассказать, мистер Грин? — спросила Лиретта, натягивая одеяло повыше.
Пусть она и в пижаме, нечего на нее пялиться! Она все же девушка.
— Зачем вы приехали в город? — тут же ухватился за нее Йозеф и принялся записывать.
— Мой дядюшка сказал, что будет праздник. Наша семья не очень богата, но мы держимся. Иногда позволяем себе развлечения. Дядя Лютер сказал, что это хороший повод отвлечься от рутины. Мы должны были встретиться на вокзале, но он не смог приехать, к сожалению… — Лири демонстративно шмыгнула носом, намекая на то, что она переживает о том, что случилось с родственником.
— Надеюсь, с ним все в порядке. Вы смогли устроиться в городе?
— Да, конечно. Дядюшка заранее забронировал номер, как только объявили о празднике. Сейчас, сами понимаете, цены взлетели до куполов, не каждый может себе позволить… — Лиретта нервно мяла край простыни, боясь, что ее поймают на лжи.
— Что произошло дальше?
Лиретта пожала плечами.
— Я немного отдохнула, сменила дорожную одежду и пошла в город. Ярмарка просто замечательная. Сладости, пирожки… украшения. Прямо как будто в сказку попала! — при воспоминании о купленном кулоне-лошадке глаза Лири заблестели. — Я смотрела на людей, люди смотрели на меня, и мы были, в общем-то, счастливы. А потом…
Губы сами собой задрожали. Воспоминания о взрыве были ужасными. Лиретта всхлипнула и разрыдалась, хотя несколько мгновений назад храбрилась и обещала себе не реветь.
— Тише, тише, мисс Лиретта, успокойтесь, все в порядке, — Йозеф протянул ей платок и даже попытался сам утереть слезы.
Лири отшатнулась от него, выхватила накрахмаленный кусочек белоснежной ткани и прижала к лицу. Платок пах свежестью и церковным приютом, в котором все было хорошо.
— Это было ужасно, мистер Грин. Сначала я услышала громкий хлопок, потом пронеслась волна горячего воздуха, а после… — Лиретта еще раз всхлипнула. — А после я перестала понимать, что происходит. Меня повалили на землю, несколько раз наступили. Люди вокруг кричали и стонали, было очень страшно.
— Но вы ведь смогли выбраться? Как? — задал наводящий вопрос Йозеф, ерзая от нетерпения на стуле.
Его мало интересовали чувства и эмоции девушки, а вот подробности про Рикардо Вейлума… Но Йозеф был опытным журналистом, и терпеливо ждал, пока Лиретта выговорится. Он ведь не обязан заносить в статью все ее слова? Конечно же, нет. А терпение и следование чутью еще никогда не подводили.
— Я упала… люди бежали, прямо по мне, рядом кто-то кричал и плакал. А потом меня позвали. Показалось, что это дядюшка. Мы неслись вперед, кровь заливалась в глаза, было очень больно и противно, а еще нечем дышать, — Лиретта нахмурилась, задумавшись, стоит ли говорить о том, что бегать в платье неудобно. — Рик… кардо крепко держал меня за руку, у меня не было ни мгновения, чтобы подобрать юбки. Не знаю, как не расшиблась прямо там.