Сказки Китая | страница 4



Широко распространены в Китае сказки о тиграх — похитителях девушек. Тигр почитался китайцами как царь зверей. К празднику Начала лета в Китае специально шили обереги — мешочки или подушечки для ароматных и лекарственных трав, чаще всего им придавали форму тигра. Считалось, что тигр оберегает детей от гадов и ядоносов, которые во множестве появляются в начале лета. Причем на лбу у игрушечного тигра непременно рисовали тушью знак «ван» — «царь». Согласно древним воззрениям, тигр как тотемный зверь имел право на брачные отношения с людьми «своего племени». На бронзовом сосуде конца II тысячелетия до н. э., например, изображен человек в могучих объятиях тигрицы. Сюжет о тигре, который взял в жены женщину, был популярен также и в средневековой сказочной новелле. В сказках, записанных в наше время, сюжет этот уже видоизменен. Например, в сказке «Как тигр невесту украл» тигр похищает невесту из свадебного паланкина, но так и не ясно, стала ли она его женой.

Если сказок о животных у самих китайцев совсем немного, то в сказочном эпосе малых народов Китая дело обстоит иначе. У таких народов, как мяо или чжуан, у тибетцев, монголов или живущих в пределах Северо-Восточного Китая корейцев, сказок этого рода достаточно много. Значительное количество из них — общие для целого ряда народов. Американский профессор Дин Найтун подсчитал, что всего у разных народов Китая известно 152 сюжета сказок о животных. Причем многие из них совпадают с индийскими сказочными сюжетами, сказками народов Восточной Европы и Турции, и это не случайно. Индия на протяжении многих веков была «поставщиком» сказочных сюжетов и для стран Востока и для стран Запада. В Китай и другие государства Дальнего Востока индийские сюжеты проникали двумя путями: письменным — через обработки сказок и преданий в буддийских книгах и устным — через Тибет, Юго-Восточную и отчасти Центральную Азию — провинцию Синьцзян, граничащую с Индией и Афганистаном. Некоторые индийские сюжеты остались в старинных письменных сочинениях, например история, которую все мы знаем по «Новому платью короля» — блестящей обработке Андерсена, другие перешли в устное бытование и воспринимаются китайцами и другими народами как свои собственные.


Наибольшее место в сказочном репертуаре китайцев и многих других народов Китая и соответственно в данной книге занимают волшебные сказки. Они распадаются на отдельные циклы: повествования о похищении невесты и о вызволении ее из иного мира, о женитьбе на чудесной жене и сказки о том, как обездоленный герой берет верх над злыми родичами.