Похищенная, или Заложница игры | страница 52



Не стоит забывать о главной цели. Он приказал Оршаве привести фею из Ремидеи не для личных услад. Для этого он мог оставить Тессо. Но у него есть ответственность перед Ранду. Он должен сохранить орден. И для этого Мириэль должна оказаться в его постели. По доброй воле или по принуждению. И не важно, полюбит она его или возненавидит. Это станет личной проблемой Марка. Интересы и сохранность ордена превыше личных проблем.


Оставшись наедине с Даршелой, Мири постаралась унять сердцебиение. Что Арелато с ней творит? Почему она так реагировала на его касания, его близость?

Когда они вместе вошли в комнату, Даршела почтительно приветствовала монсеньора. Тот обменялся с ней парой реплик на кордильском и вышел, оглянувшись на Мириэль.

— Монсеньор интересовался, много ли ты успела выучить. Знаешь, как это звучит по-кордильски?

Даршела повторила в точности те же звуки, что произносил Арелато. Затем перевела дословно на ремидейский. А Мири поймала себя на том, что ей не хватает в этих словах звучания низкого бархатного мужского тембра… Такого сочного, такого… многообещающего.

Хотела бы она, чтобы Арелато сам учил ее языку? Он ведь может с помощью ментальной речи. Проводить с ним больше времени, слышать его голос, ловить прикосновения — будто невзначай…

Р-р-р, да что же такое?! Хорошо, что Даршела не слышит ее мыслей. Натиском воли Мири заставила себя сосредоточиться на уроке, выбросить из головы дурацкие бредни о монсеньоре Арелато.

Три часа спустя, когда девушки сделали перерыв, а Мефало принесла им бодрящего травяного чая с имбирным печеньем, Мири спросила Даршелу:

— Вот ты говоришь, что Дорамон осаждают вас уже четырнадцать лет. Почему они до сих пор не победили? Вы заперты на этой горе: ни войти, ни выйти. А они набирают магию из крови невинных жертв. Почему же вы до сих пор держитесь?

— Мы — сильный орден, Мири. Монсеньор — сильный маг. И хороший учитель. Но знала бы ты, чего нам это стоит! — вздохнула она.

Лицо девушки было таким же бледным и осунувшимся, как у Арелато. Значит, она тоже сражалась ночью.

— Просто сильный маг и хороший учитель? А та блестящая штука, как будто бриллиантовые латы, совсем ему не помогает?

Даршела округлила глаза.

— Ты видела Алмазный доспех? Что ж, монсеньор не запрещал говорить тебе о нем. Слушай.

Мириэль навострила уши, и Даршела начала рассказ:

— Его нашли два века назад. Тогда резиденция Ранду находилась в прериях, у северных границ Кордилло. А в недрах горы Тардиль была лишь наша алмазная шахта. И вот однажды маг-инженер, возглавлявший разработки, почуял колоссальный источник силы где-то у вершины горы. Он пробурил тоннель прямо от водопада Нильгари и нашел его. Чародейский артефакт такой мощи, что простые люди рядом с ним впадали в беспамятство. Только маги сохраняли сознание. Это было подобие рыцарских лат, выточенных из бриллианта высотой в человеческий рост.