Ночевка | страница 39



— Ты уверен, что не делал этого? — переспросила Сьюки, глядя на Рикки с какой-то неприязнью и злобой.

— Оставь его, — вмешался Гэри. — Рикки не такой бесчувственный, как тебе кажется.

— Да, это так, — согласился Рикки, улыбаясь Гэри. — Я бы не стал срывать череп с шеи мёртвого парня, чтобы потом отослать его Делле.

— Погодите, — Гэри поднялся с дивана и сунул руку в карман джинсов. — У меня тоже такой есть.

На его руке оказался точно такой же серебряный череп.

— Гэри, как… где ты достал его? — удивлённо спросила Делла.

— Вчера после школы я проверял почту и нашёл его в одном из конвертов, — ответил Гэри.

— Там была записка? — спросила Делла.

— Нет, ничего.

— Как это странно, — пробормотал Рикки.

— Какой ты проницательный, — ехидно заметила Сьюки.

— Отвали от меня, Сьюки! — горячо воскликнул Рикки.

— А ты заставь, — огрызнулась та в ответ.

— Прекратите, мы должны остыть, — сказал Гэри, глядя на Сьюки. — Мы не должны нападать друг на друга, у нас есть более серьёзная проблема! Кто бы ни оставил эти черепа, он знает, где мы живём.

В комнате воцарилась тишина. Делла вздрогнула, представив, как кто-то стоял на её крыльце и просовывал письмо в прорезь для почты. Кто-то стоял прямо напротив её двери. Кто-то, кто видел их той ночью в овраге.

Кто-то, кто видел, как они засыпают листьями бездыханное тело.

А что было потом? Некто, кто был свидетелем их преступления, сорвал серебряные черепа с цепочки? И отправил их Гэри и Делле?

Но зачем?

— Кто-нибудь получал подобное? — спросил Рикки. — Лично я нет.

— Я тоже, — ответила Сьюки.

Майя отрицательно покачала головой, поджав ноги. С нахмуренным лицом она сидела на мягком кресле в углу, за всё время не проронив ни слова.

— Где Пит? — спросила Сьюки.

— Он скоро придёт, — ответила Делла. — Сегодня днём он сказал мне, что ничего не получал.

— Почему только мы? — недоумевал Гэри. Он поднялся с кожаного дивана, на котором сидел со Сьюки, и прошёл к окну гостиной. — Почему конверт получили только мы с Деллой?

Он внезапно остановился и развернулся.

— Я кое-что вспомнил. После ночёвки я обнаружил, что посеял где-то свой бумажник. Больше никто не терял свой бумажник?

— Я тоже не обнаружила свой, — ответила Делла, подняв руку как в школе.

Больше никто ничего не сказал.

— Но он был в моём рюкзаке. Я уверена в этом, — добавила Делла, подходя к окну рядом с Гэри.

— Я тоже. Что ж, это объясняет, как таинственный преследователь узнал наши адреса.

Делла вдруг вспомнила шаги, которые она слышала снаружи палатки в ту ночь. Может быть, это был не енот? Может быть, кто-то был там, всего в нескольких шагах от спящих ребят? Может быть, кто-то распотрошил их рюкзаки и украл несколько бумажников?