Ночевка | страница 32
Всем им хотелось так же избавиться друг от друга на некоторое время, чтобы остаться наедине со своими мыслями и хорошенько обдумать то, что произошло.
Утреннее красное солнце только начинало показываться из-за ветвей деревьев, когда ребята вышли из леса обратно на каменистый пляж. В свете утренней зари озеро выглядело фиолетовым и спокойным. Воздух был достаточно ясен, чтобы можно было разглядеть вдалеке Шейдисайд, растянувшийся вдоль берега.
— О, нет! Мой рюкзак! — спохватился Рикки. — Я забыл его.
Он быстро побежал обратно к поляне, где был разбит лагерь. Остальные зашагали по хрустящей гальке к месту, где были оставлены каноэ.
Через несколько секунд ребята остановились, уставившись перед собой.
— Каноэ! — вскрикнула Делла. — Они исчезли!
Майя схватилась за голову:
— О нет. Нет! Мы в ловушке!
ГЛАВА 7
— Кто-то взял их. Я знаю, что это то место, где мы оставили каноэ, — сказала Делла. Она поправила тяжёлый рюкзак на плечах и взглянула в сторону города. Он был так близко, но в то же время так далеко.
— Так, давайте не будем паниковать, — попытался всех успокоить Гэри, хотя сам выглядел взволнованным.
— Не паниковать? Что значит не паниковать? — удивилась Майя. Её лицо стало красным, взгляд был охвачен страхом. — Кто это мог сделать? Что мы будем делать? Мне нужно вернуться домой, иначе мои родители убьют меня!
— Долго мы здесь не пробудем, — успокоил её Гэри. — Когда они заметят, что нас долго нет, то обязательно пришлют сюда кого-нибудь на наши поиски.
Его слова должны были вселить надежду, но ещё больше напугали Майю.
— Тогда мои родители узнают, что мы были здесь без мистера Абнера!
— Вы уверены, что это то место, где мы оставили каноэ? — спросила Сьюки, ковыряя песок носком кроссовка.
— Ну конечно, — ответил Гэри. — Посмотри на песок, ты увидишь следы.
— Значит, выходит, что их кто-то украл, — тихо заключила Делла. Она подумала о мёртвом незнакомце, погребённом кучами листьев. Теперь они оказались в ловушке на острове наедине с ним.
— Что случилось? — Рикки спешил к ним, волоча за собой тяжёлый рюкзак.
— Каноэ… — начала Майя, но Рикки не дал ей договорить:
— О, нет, — лицо Рикки побелело. — Простите. Вчера вечером я перетащил каноэ.
— Что?
— Зачем?
Губы Рикки тронула виноватая ухмылка. Он попятился назад, уронил рюкзак на песок и поднял руки, словно готовясь отразить удар.
— Это была шутка. Я перетащил каноэ до того… несчастного случая.
— Поверить не могу! — нахмурилась Сьюки. — У тебя великолепное чувство юмора, Шорр.