Ночевка | страница 32



Всем им хотелось так же избавиться друг от друга на некоторое время, чтобы остаться наедине со своими мыслями и хорошенько обдумать то, что произошло.

Утреннее красное солнце только начинало показываться из-за ветвей деревьев, когда ребята вышли из леса обратно на каменистый пляж. В свете утренней зари озеро выглядело фиолетовым и спокойным. Воздух был достаточно ясен, чтобы можно было разглядеть вдалеке Шейдисайд, растянувшийся вдоль берега.

— О, нет! Мой рюкзак! — спохватился Рикки. — Я забыл его.

Он быстро побежал обратно к поляне, где был разбит лагерь. Остальные зашагали по хрустящей гальке к месту, где были оставлены каноэ.

Через несколько секунд ребята остановились, уставившись перед собой.

— Каноэ! — вскрикнула Делла. — Они исчезли!

Майя схватилась за голову:

— О нет. Нет! Мы в ловушке!

ГЛАВА 7

— Кто-то взял их. Я знаю, что это то место, где мы оставили каноэ, — сказала Делла. Она поправила тяжёлый рюкзак на плечах и взглянула в сторону города. Он был так близко, но в то же время так далеко.

— Так, давайте не будем паниковать, — попытался всех успокоить Гэри, хотя сам выглядел взволнованным.

— Не паниковать? Что значит не паниковать? — удивилась Майя. Её лицо стало красным, взгляд был охвачен страхом. — Кто это мог сделать? Что мы будем делать? Мне нужно вернуться домой, иначе мои родители убьют меня!

— Долго мы здесь не пробудем, — успокоил её Гэри. — Когда они заметят, что нас долго нет, то обязательно пришлют сюда кого-нибудь на наши поиски.

Его слова должны были вселить надежду, но ещё больше напугали Майю.

— Тогда мои родители узнают, что мы были здесь без мистера Абнера!

— Вы уверены, что это то место, где мы оставили каноэ? — спросила Сьюки, ковыряя песок носком кроссовка.

— Ну конечно, — ответил Гэри. — Посмотри на песок, ты увидишь следы.

— Значит, выходит, что их кто-то украл, — тихо заключила Делла. Она подумала о мёртвом незнакомце, погребённом кучами листьев. Теперь они оказались в ловушке на острове наедине с ним.

— Что случилось? — Рикки спешил к ним, волоча за собой тяжёлый рюкзак.

— Каноэ… — начала Майя, но Рикки не дал ей договорить:

— О, нет, — лицо Рикки побелело. — Простите. Вчера вечером я перетащил каноэ.

— Что?

— Зачем?

Губы Рикки тронула виноватая ухмылка. Он попятился назад, уронил рюкзак на песок и поднял руки, словно готовясь отразить удар.

— Это была шутка. Я перетащил каноэ до того… несчастного случая.

— Поверить не могу! — нахмурилась Сьюки. — У тебя великолепное чувство юмора, Шорр.