Магия вероятностей | страница 59
- Давай, - просто ответила я, чувствуя, как на моё лицо наползает улыбка.
Если б я не была влюблена, то могла бы подумать, что его высочество влюблён в меня, что он тоже хочет меня часто видеть. Но теперь утверждать не берусь, потому что могу выдать желаемое за действительное - любовь сильно затуманивает разум при оценке отношений.
"Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей", - сказал великий поэт. Многие люди неправильно запомнили эту фразу и слово "легче" заменили на "больше". Тем самым они кардинально исказили гениально сформулированную мысль Пушкина и обрекли себя на неправильное поведение - напрасное ожидание любви в ответ на хамское обращение. Знаю один такой случай из моей прошлой жизни.
Легче, буде такое желание, нравиться тому человеку, в которого сам при этом не влюблён - вот о чём говорил Александр Сергеевич. Трезво и адекватно анализировать слова и поступки, свои и этого человека, моментально ориентироваться и принимать решения. В результате флирт, имеющий целью, к примеру, обольстить женщину, приведёт к удаче гораздо более вероятно.
Как бы то ни было, я понянчила мысль о том, что определённые признаки влюблённости Винсент выказывает. Так, вот тут мне вспомнилось, как мачеха Золушки в старом фильме уверенно подсчитывает "девять признаков внимания" от принца, и я решила не уподобляться. А просто наслаждаться обществом Винсента, прогуливаясь по коридорам и переходам дворца.
Я узнала, где живут король и его семья, где комнаты самого Винсента, где живут те придворные, которые находятся тут постоянно, где расположены гостевые апартаменты для временных жильцов, таких как я, где присутственные места, включая кабинет самого короля, где библиотека, собрание выставляемых на обозрение драгоценных изделий, комнаты гвардейцев, прислуги, разные кухни и многое другое.
Так мы дошли до входа в королевскую оранжерею. Собственно, в этом дворце всё королевское, просто говорить, к примеру, "королевский чулан для швабр" как-то не принято. А вот оранжерея - да! Высоко-высоко под стеклянным потолком летали яркие птицы и издавали звуки разной приятности, воздух, насыщенный запахами всевозможных растений, необычные формы деревьев, растущих вверх или свисающих с высоты, и цветы, цветы, цветы...
- Ваше высочество, к вашим услугам, - подошёл и поклонился какой-то господин в синем берете, видимо, местный ботаник.
- Угостите нас с леди Кадней вашим замечательным лимонадом, господин Харреш, - попросил принц.