Семь печатей фейри | страница 9



Пойду-ка я экзаменатору сдаваться.

Магистр, представившийся Олафом Йордтетом, забрал листы с ответами и бегло просмотрел их. Криво усмехнувшись, пока проглядывал решение третьего номера, он узрел ожидаемое пустое место после цифры "четыре" и перевел вопросительный взгляд на меня, покрасневшую:

— Леди Долль, как понимаю, последнее задание было выше ваших сил? — с неприкрытым ехидством вопросил он. — Что же такого страшного вам попалось?

Как тактично с вашей стороны подколоть дочку Мартена, да.

— Вот. — Я передала билет магистру. — Может, мне привиделось, но предупреждение… выглядит довольно настоящим.

И действительно. Как только Йордтет прочел текст и покрутил в длинных пальцах записку, он нахмурился.

— Давайте пойдем другим путем, — медленно предложил экзаменатор, махнул ладонью, и задания на моем несчастливом билете сменились. — Держите. Как только будете готовы, поднимете руку.

Но, как только я взяла в руки листочек, строчки четвертого номера втянулись в бумагу, а на их месте появилась знакомая надпись. Магистр недоверчиво сощурился.

— Не понял…

— Я тоже, магистр Йордтет, — кивнула я и осторожно продолжила: — Но есть предположение, что зачарована сама бумага. И реагирует заклинание на меня.

Преподаватель одобряюще кивнул, словно я только что прошла сложное испытание.

— Как версия пойдёт. Кто там ещё готов? — Пятеро человек, в том числе и Эвелина, вскинули руки. — Кто-нибудь, дайте леди Долль свой билет. У нас… эксперимент.

Подруга с готовностью протянула мне лист, встревоженно вглядываясь в него. Как думаете, что произошло?

— Знаете, Дженнифер, — черные глаза магистра прожигали бумажку в моих руках, — я не думаю, что это ваш брат так пошутил.

Не поверите, магистр, но я решила совершенно так же.

— Не будем срывать экзамен, магистр Йордтет, — вздохнула. — И так все глазеют и уши развесили. Дальше что по плану?

— Ваша правда. Я понимаю, дара хрономанта у вас, словно кот наплакал? — И вновь эта ехидца в голосе. — Здесь вы существенно проигрываете Оливеру, знаете ли. А первый дар…

Так и просилось на язык: "Вам-то какое дело?", но я вовремя остановилась.

— Ну, кому-то из нас придется собирать артефакт, а кому-то — чаровать над ним. А первый дар — магия клериков — тоже слабый, меня хватает на один несложный прибор.

— Тогда, леди Долль, можете пройти в аудиторию 17-Б — она напротив. Магистр Тея Мёррви с удовольствием проэкзаменует вас и задаст пару вопросов. Вы же обучались основам магии клериков? — поспешил добавить преподаватель, уже изрядно беся меня этими подначками будто невзначай.