Второй взгляд | страница 22



Итан усмехнулся и вновь помчался к своему скату, затем резко развернулся и подлетел к Россу:

— Как все-таки круто, что ты приехал, дядя Росс!

— Это означает, что его радости нет границ, — усмехнулась Шелби.

Она сидела на одеяле, расстеленном на траве.

— Я это оценил.

Росс растянулся на одеяле рядом с сестрой, подложив руки под голову. Мелькнула падающая звезда, ее сверкающий след растаял в темном небе.

— Он отличный парень, Шел.

Она проследила за сыном глазами:

— Я знаю.

Скейтборд грохотал по деревянному настилу.

— Если я отличный парень, возьми меня на охоту за привидениями! — крикнул Итан, обернувшись через плечо.

— Кто тебе сказал, что я охочусь за привидениями?

— У меня свои источники информации.

Итан закружился на доске, одновременно подскакивая.

— Ты же видишь, я быстрый и ловкий! И я привык не спать по ночам… а еще я могу передвигаться так тихо, что меня никто не заметит…

— Не сомневаюсь в твоих способностях, — улыбнулся Росс.

— Ну почему ты смеешься, дядя Росс! Я же говорю с тобой серьезно. Пожалуйста, возьми меня с собой.

— Боюсь, не выйдет. Во-первых, если я это сделаю, твоя мама спустит с меня шкуру. А во-вторых, я больше этим не занимаюсь.

— Не занимаешься?.. — Во взгляде мальчика мелькнуло разочарование. — Ты хочешь сказать, тебе надоело охотиться за привидениями?

— В каком-то смысле.

Итан был потрясен:

— Жесть!

— Итан, — укоризненно покачала головой Шелби.

— Значит, теперь ты такой же, как все, — пробормотал мальчик и умчался прочь.

— Не вижу в этом ничего плохого, — сказал Росс.

Шелби устремила на него пристальный взгляд.

— Ты действительно стал таким же, как все? — спросила она. — Я имею в виду, у тебя все нормально?

— Более чем, — улыбнулся Росс. — У меня все замечательно.

— Ты не звонил целых полгода. Я жутко переживала.

— Зря. Мне просто было некогда. Пока я работал у Уорбертонов, приходилось постоянно переезжать с места на место.

— Я и не знала, что ты больше не занимаешься паранормальными исследованиями.

— Да и сам я не знал, пока не сказал об этом вслух. Чертовски утомительно все время что-то искать и никогда не находить того, что тебе нужно.

— Ты сейчас выразился, словно какой-то… палеонтолог, — усмехнулась Шелби. — Однако между палеонтологом и охотником за привидениями есть некоторая разница. Я хочу сказать: даже если тебе не повезло откопать кости динозавра, они все равно лежат где-нибудь под землей. А что касается призраков… если они действительно существуют, почему никому до сих пор не удалось этого доказать?