Тихий американец | страница 25
– Мне не хочется есть, – заявила Фуонг.
– Она такая слабенькая, – решительно продолжала мисс Хей. В голосе ее прозвучала нотка угрозы. – За ней нужен уход. Она этого заслуживает. У нее ведь такая преданная натура.
– Моему другу повезло, – с глубокой серьезностью отозвался Пайл.
– Она любит детей, – сказала мисс Хей.
Я рассмеялся, а потом поймал взгляд Пайла: он глядел на меня с неподдельным возмущением, и мне вдруг стало ясно, что ему по-настоящему интересно то, что говорит мисс Хей. Я стал заказывать ужин (хотя Фуонг сказала, что ей не хочется есть, я знал, что она легко может одолеть бифштекс с кровью, двумя сырыми яйцами и гарниром); краем уха я прислушивался к тому, как он всерьез рассуждает о детях.
– Мне всегда хотелось иметь кучу детей, – говорил он. – Что может быть лучше большой семьи? Большая семья укрепляет брак. Да и для детей это полезно. Я рос единственным ребенком. Это большой минус – быть единственным ребенком.
Я еще никогда не видел его таким разговорчивым.
– Сколько лет вашему папе? – алчно спросила мисс Хей.
– Шестьдесят девять.
– Старики так любят внуков. Очень жаль, что у моей сестры нет родителей, которые порадовались бы на ее детей, – если на ее долю все-таки выпадет такое счастье… – И она посмотрела на меня искоса и со злобой.
– Но у вас ведь тоже нет родителей, – вставил Пайл, по-моему, немножко некстати.
– Наш отец был из очень хорошей семьи. Он был мандарином в Гуэ.
– Я заказал ужин на всех, – сообщил я.
– Не рассчитывайте на меня, – возразила мисс Хей. – Мне надо вернуться к друзьям. Я хотела бы снова встретиться с мсье Пайлом. Может быть, вы это устроите?
– Когда вернусь с Севера, – пообещал я.
– А вы едете на Север?
– Мне, пожалуй, пора поглядеть на войну.
– Но ведь все журналисты оттуда вернулись, – заметил Пайл.
– Самое подходящее для меня время. Не нужно будет встречаться с Гренджером.
– Если мсье Фулэр уедет, надеюсь, вы не откажетесь пообедать со мной и с сестрой. – Она добавила с мрачноватой вежливостью: – Чтобы она не скучала.
Когда мисс Хей ушла, Пайл сказал:
– Какая милая, культурная женщина. И так хорошо говорит по-английски.
– Объясни ему, что сестра служила в конторе в Сингапуре, – с гордостью сказала Фуонг.
– Вот оно что! В какой конторе?
– Импорт, экспорт, – перевел я слова Фуонг. – Она умеет стенографировать.
– Жаль, что у нас в экономической миссии мало таких, как она.
– Я с ней поговорю, – сказала Фуонг. – Она, наверно, захочет работать у американцев.