Любовь цыганки | страница 117
Мужчина кашлянул. Джон и Нона ничего не говорили, разве что вожак цыган уж слишком пристально его рассматривал.
– Счастливого пути, – наконец пожелал Джон Фо.
– Спасибо за ваше гостеприимство.
Старый цыган приложил обе ладони к груди и торжественно поклонился.
– Мы благодарны вам, рей, – промолвил он, – очень благодарны. Заботьтесь о благополучии нашей внучки.
Уильям кивнул.
– Не тревожьтесь за нее, рей, – ответил он.
Нагнувшись к Ноне, Джон Фо перевел слова шотландца. Старушка смотрела на Уильяма сверху вниз. К своему немалому удивлению, Скотт заметил, как на ее глазах цвета оникса поблескивают слезы. Произнеся что-то скороговоркой, старушка направилась к кибитке, залезла на подножку, а затем махнула ему рукой, чтобы ее обождали.
– Что она сказала? – поинтересовался шотландец у Джона Фо.
– Она хочет кое-что вам подарить, – объяснил цыган.
Еще больше удивившись, Уильям ничего не ответил. Не исключено, что у цыган принято дарить подарки незнакомцам при расставании. Он ждал. Нона, вернувшись, протянула ему сложенную зеленую шелковую ткань.
– Это шейный шарф, который носят наши мужчины, – объяснил Джон Фо. – Она хочет подарить его вам. Этот шарф нам подарили много лет назад, когда я и Нона еще были молоды. Даритель – французский король. Мы тогда ездили по его землям, и нас пригласили играть и танцевать при королевском дворе. Им очень понравилось наше выступление.
Уильям разложил шарф. Темно-зеленый прямоугольник шелковой ткани был вышит золотой нитью. В призрачной предрассветной дымке шелк посверкивал словно изумрудные каменья.
– Благодарю, – произнес шотландец, а потом, улыбнувшись, заговорил по-французски. – Merci, madame[38]. Это большая честь для меня получить этот прекрасный подарок.
Старушка улыбнулась и произнесла тоже по-французски:
– Вы – красивый мужчина. Позвольте увидеть мой подарок на вас.
Уильям снял с головы шлем, а пожилая цыганка, обернув шелковую ткань вокруг его шеи, завязала на слабый узел спереди. Она погладила ему руку. Казалось, вот-вот и старушка расплачется.
– Теперь вы похожи на рома, – улыбаясь, произнесла она.
Уильям прикоснулся к ткани шарфа.
– Я бы тоже хотел что-то вам подарить, – молвил он.
– Вы уже и так одарили нас сверх всякой меры, – сказал Джон Фо по-французски, чтобы и Уильям, и Нона его поняли. – Мы навсегда будем у вас в долгу. Вас избрала сама судьба.
Уильям опешил, но потом улыбнулся, решив, что цыган имеет в виду то, как он помог их внучке ночью. Возможно, они только рады тому, что теперь Тамсина под его защитой. Арчи Армстронг тоже будет ему за это признателен. Шотландец уже склонялся к мысли, что девушка куда более дикая, чем ему казалось сначала.