Повесть о Ферме-На-Холме | страница 121
— Вот и я говорю: что тут можно сделать? — недовольно проворчал Макс. — С радостью выслушаю любые твои предложения, но лично я думаю, это не даст никаких результатов. Я на своем горьком опыте убедился…
— Макс! — резко выкрикнула мисс Виола и поднялась, чтобы закрыть окно. — Наш милый старый котик скрашивает нам жизнь, — сказала она, вновь садясь в свое кресло, — но имеет скверную привычку вмешиваться в разговор. — Она вернулась к обсуждаемой теме. — Пэнси и я поговорим с Мертл вечером, как только она вернется из школы, но мы не можем обещать, что это заставит ее отказаться от обращения к констеблю Брейтуэйту, если уж она задумала так поступить.
— Может быть, — предложила Беатрикс, — нам с миссис Литкоу стоит поговорить с констеблем, прежде чем это сделает мисс Краббе? Тогда, по крайней мере, ее слова не станут для него неожиданными.
— В высшей степени разумная мысль, мисс Поттер, — сказала мисс Виола, одобрительно кивая. — Непременно поговорите с констеблем. А мы со своей стороны сделаем все возможное.
Миссис Литкоу встала.
— Полагаю, мисс Поттер, нам пора.
— Благодарю вас за чай, — сказала Беатрикс. Она поднялась и протянула руку. — Мне было очень приятно с вами познакомиться.
— И нам было очень, очень приятно, — вскричала мисс Пэнси, вздымая и опуская рукава, что делало ее, как показалось мисс Поттер, удивительно похожей на огромного зеленого мотылька. — Мы надеемся, что в следующий раз вы одарите нас своими книгами!
— О да, это было бы просто замечательно! — восторженно подхватила мисс Виола. — Я смогла бы читать их детям Сорея!
Беатрикс улыбнулась и кивнула, подумав, впрочем, что черное кимоно и роковая прическа мисс Виолы оказались бы не совсем уместны при чтении «Кролика Питера».
Когда они уже спускались к Рыночной улице, миссис Литкоу сказала:
— Поздравляю вас, мисс Поттер. Вам удалось превосходно провести этот разговор.
— Благодарю, — ответила Беатрикс. — Должна признаться, это оказалось нелегким делом. — И она покачала головой, вспоминая свое прежнее представление о тихой и безмятежной деревенской жизни. Теперь оно казалось ей наивным. Взять хотя бы исполненную драматизма жизнь этих трех сестер Краббе, укрывшихся за серыми стенами своего Замка! А тайна мисс Толливер и ее отношений с мисс Барвик? Да еще пропажа картины Констебла и исчезновение приходской книги, не говоря уж о деньгах для ремонта школьной крыши… Тайна на тайне. — Мне кажется, — добавила она, — нам лучше сразу же отправиться к констеблю, пока мисс Краббе еще в школе.