Счастливчик Старр | страница 28



Дэвид спокойно ответил.

— А как ты думаешь? Я буду на осмотре и предоставлю ребятам возможность расправиться со мной.

— Ты никогда не сможешь устоять против них на осмотре. Ты, бедный земляшка, не знаешь о Марсе ничего, совсем ничего. Это будет все равно, что самоубийство.

— Ну, что же, поживем — увидим,— флегматично проговорил Дэвид. Он потрепал Бигмана по плечу и, повернувшись на другой бок, опять уснул.


* * *

Возбуждение перед предстоящим осмотром началось, как только под куполом был включен основной свет. Повсюду стояли шум и суматоха. Пескомобили выстраивались рядами — каждый фармбой перед своей кабиной. Макман был то тут, то там, нигде не задерживаясь надолго. Хенз своим уверенным деловым голосом распределял машины по партиям и назначал маршруты. Пройдя мимо Дэвида, он спросил:

— Вильямс, вы все еще желаете участвовать в осмотре?

— Я не пропущу его ни за какие деньги.

— Ну что же, хорошо. Так как у вас нет машины, я дам вам из нашего резерва. После того, как она будет передана в ваше распоряжение, вам придется заботиться о ней и держать в рабочем состоянии. Любая починка, которая потребуется по вашей вине, будет производиться за ваш счет. Понятно?

— Это вполне справедливо.

— Я назначу вас в группу Грисвольда. Я знаю, что у вас с ним плохие отношения, но он лучший водитель, великолепно знает марсианскую местность, а вы все-таки землянин без всякого опыта. Мне бы хотелось доверить вас опытному человеку. Вы умеете управлять пескомобилем?

— Думаю, что у меня это получится. Я могу управлять любой движущейся машиной, когда немного попрактикуюсь.

— Вот как? Что ж, скоро вам представится случай продемонстрировать это.

Он сделал шаг, намереваясь продолжить свой путь, когда его взгляд остановился, и он неожиданно выкрикнул:

— А куда это ты собрался, интересно мне знать?

Свой вопрос Хенз задавал Бигману. Он был в чистеньком обмундировании, сапоги его тоже были начищены до зеркального блеска. Волосы прилизаны, а лицо светилось розовым цветом. Он медленно протянул:

— На осмотр, Хенз... Мистер Хенз. Я не нахожусь под арестом, и я все еще зарегистрирован фармбоем, хоть вы и заставили меня работать на кухне. А это значит, что я могу участвовать в осмотре. У меня есть мой старый пескомобиль.

Хенз пожал плечами.

— Ты слишком хорошо изучил устав фермы и, насколько я помню, там сказано именно это. Но еще одна неделя, Бигман, еще одна неделя. После этого, если ты покажешь нос где-нибудь на территории Макмана, я прикажу любому человеку схватить тебя и выпороть.