Замок над синим озером | страница 56



И граф от души обнял сводного младшего брата.

– Приветствую тебя, Уильям, я чрезвычайно рад, что успею поздравить милую Дебору и познакомиться с ее избранником, – ответил на это лорд Грей, – только вот на турнир я, к огромному моему сожалению, опоздал. Такое зрелище нечасто увидишь у нас на острове, и очень жаль, что я его пропустил.

– Ты не намного и опоздал, братишка, – утешил его граф Хьюберт, – сегодня у нас как раз предвидятся показательные бои, и ты еще сможешь и на других посмотреть, и себя показать.

Затем хозяин обернулся к гостям, застывшим на месте. Для многих из них новоприбывший был незнаком.

– Позвольте представить вам, друзья мои, моего младшего сводного брата. Лорд Фрэнсис Грей, второй сын моего отчима. Он явился к нам с восточного побережья, где, насколько я знаю, владеет процветающим поместьем.

Лорд Фрэнсис вежливо поклонился присутствующим и тут же, найдя глазами родного брата, шагнул к нему.

– Как же я рад видеть тебя, Роберт, – произнес он.

Теперь братья стояли рядом, и было видно, насколько они похожи. И все же отличались друг от друга. Старший был похож на отца отчасти, младший же – вылитый его портрет. Разве что шрама на лице не было.

Присутствующие с волнением смотрели на встречу братьев, не видевшихся много лет. Потом Фрэнсису представили тех, кого он не знал. И вдруг Мэйрин, всегда спокойная и холодная, встретившись взглядом с теплыми янтарными глазами, в глубине которых при виде нее проскользнуло восхищение, внутренне вздрогнула. А когда мужчина склонился к ее руке, ей показалось, что по комнате неожиданно пронесся ураган, разметав все вокруг, и теперь жизнь ее навсегда утратила прежнюю устойчивость.

Волнение, вызванное появлением нового гостя, улеглось, и все снова двинулись к турнирному полю. Тем более что погода явно портилась. Небо заволокло тучами, подул холодный северный ветер – осень уже всерьез напоминала о себе.

– Как хорошо, что погода позволила нам отпраздновать мою свадьбу, мама, – повернулась Дебора к леди Алисии, когда они заняли свои места на трибуне, – сегодня, посмотри, уже совсем не так тепло. Скоро и вовсе похолодает, а нам с Хэмфри еще надо добраться до своего замка.

– Это правда, доченька, – мать ласково погладила Дебору по руке, – но мне трудно представить, что ты будешь теперь вдали от нас. Хотя твой отец сделал в свое время правильный выбор. Владение сэра Стэнтона не так далеко, всего в двух днях пути. И сам он, как оказалось, весьма хорош собой.